Will fine wit, will exquisite humour prosper the more through this turning of all things indiscriminately into food for a gluttonous laughter, an idle craving without sense of flavours? On the contrary. That delightful power which La Bruyère points to "le ridicule qui est quelque part, il faut l'y voir, l'en tirer avec grâce et d'une manière qui plaise et qui instruise" depends on a discrimination only compatible with the varied sensibilities which give sympathetic insight, and with the justice of perception which is another name for grave knowledge. Such a result is no more to be expected from faculties on the strain to find some small hook by which they may attach the lowest incongruity to the most momentous subject, than it is to be expected of a sharper, watching for gulls in a great political assemblage, that he will notice the blundering logic of partisan speakers, or season his observation with the salt of historical parallels. But after all our psychological teaching, and in the midst of our zeal for education, we are still, most of us, at the stage of believing that mental powers and habits have somehow, not perhaps in the general statement, but in any particular case, a kind of spiritual glaze against conditions which we are continually applying to them. We soak our children in habits of contempt and exultant gibing, and yet are confident that as Clarissa one day said to me "We can always teach them to be reverent in the right place, you know." And doubtless if she were to take her boys to see a burlesque Socrates, with swollen legs, dying in the utterance of cockney puns, and were to hang up a sketch of this comic scene among their bedroom prints, she would think this preparation not at all to the prejudice of their emotions on hearing their tutor read that narrative of the Apology which has been consecrated by the reverent gratitude of ages. This is the impoverishment that threatens our posterity: a new Famine, a meagre fiend with lewd grin and clumsy hoof, is breathing a moral mildew over the harvest of our human sentiments. These are the most delicate elements of our too easily perishable civilisation. And here again I like to quote a French testimony. Sainte Beuve, referring to a time of insurrectionary disturbance, says: "Rien de plus prompt

That will do for to-day. On Wednesday we shall see you tirer au mur. It is more deliberate. Speed will follow when the mechanism of the movements is more assured." Another voice murmured in answer. The steps moved aside. The lesson was at an end. Andre-Louis tapped on the door. It was opened by a tall, slender, gracefully proportioned man of perhaps forty.

"Ce seront les missionnaires qui feront toutes les négociations et qui dirigeront les pas des dits sauvages, ils sont en très bonnes mains, le R.P. Germain et M. l'Abbé Le Loutre étant fort au fait d'en tirer tout le party possible et le plus avantageux pour nos intérêts, ils ménageront leur intrigue de façon

What should girls go into society for otherwise but to meet their brun or their blond? Do you think it is amusing, to economize and economize, and sew and sew, just to go to a party to dance? No! I assure you, I went into society only for that; and I do not believe what girls say they go into society only for that too. "You know at school how we used to tirer la bonne aventure.

This 'sujetion', if it be one to you, will cost you but very little in these three or four months that you are yet to pass in Paris, and will bring you in a great deal; nor will it, nor ought it, to hinder you from being in a more entertaining company a great part of the day. 'Vous pouvez, si vous le voulex, tirer un grand parti de ces quatre mois'. May God make you so, and bless you! Adieu.

Les noeuds de quartz et les divers crystaux, que renferment les roches feuilletées, présentent le même phénomène, et l'on peut en tirer la même conséquence; ils font partagés dans les fentes, et entiers dans les séparations des couches."

It was this that made him so bold in railing at those authors qui mettent leur Apollon aux gages d'un libraire, and he declared that he had only inserted these verses, Je sai qu'un noble esprit peut sans honte et sans crime Tirer de son travail un tribut légitime, to console Racine, who had received some profits from the printing of his tragedies.

Lui-meme a table, et sans suppot, Sur chaque muid levait un pot D'impot. Oh! oh! oh! oh! ah! ah! ah! ah! &c. La, la. Aux filles de bonnes maisons Comme il avait su plaire, Ses sujets avaient cent raisons De le nommer leur pere: D'ailleurs il ne levait de ban Que pour tirer quatre fois l'an Au blanc. Oh! oh! oh! oh! ah! ah! ah! ah! &c. La, la.

Tirer une carotte has a dozen allied meanings, but it suffices to give it here as: To dupe. Monsieur de Rochefide, like all little minds, was terribly afraid of being carotte. The noun has become a verb. From the very start of his passion for Madame Schontz, Arthur was on his guard, and he was, therefore, very rat, to use another word of the same vocabulary.

And M. Quatrefages concludes his description thus: 'En acceptant comme vraies toutes les observations qui tendent a faire admettre qu'il en sera autrement dans les localites dont j'ai parle plus haut, quelle est la conclusion a tirer de faits aussi peu semblables?