United States or San Marino ? Vote for the TOP Country of the Week !


DOÑA MATILDE. ¡Papá! ¿Pues cómo sabía...? BRUNO. Qué yo ... algún duende ... lo cierto es que ahora me llamó, y me dijo que le siguiera hasta aquí ... que subiera sólo ... y que le avisara si D. Eduardo estaba fuera de casa, para que su merced entonces.... DOÑA MATILDE. ¡De veras? ¿Será posible que me quiera ver?

La atracción y simpatía entre el hombre y la mujer nace precisamente de la oposición del sexo: si no hubiera más que puramente hombres o puramente mujeres, acaso sería posible pensar que se destruirían porque no tendría objeto la vida ni la especie humana se reproduciría. De modo que en el interés de un sexo está el no destruir al otro sexo.

"la felicidad, quizá de su propia hija de usted, y es que cuando me presente otra vez en su casa me reciba usted lo peor...." ¿Qué ha puesto aquí este hombre?... "lo peor que le sea posible" ¡Peor dice, y bien claro!

BRUNO. Suba usted caballerito ... y yo oigo. DON EDUARDO. ¿Qué tenemos, Matilde mía? DOÑA MATILDE. Nada bueno, Eduardo; papá me acaba de asegurar que jamás me dará su consentimiento. DON EDUARDO. ¡Será posible! DOÑA MATILDE. Y tanto como lo es ... me ha dicho también mil horrores de usted.... DON EDUARDO. ¡De ! DOÑA MATILDE. En primer lugar, y según costumbre, que era usted pobre.

"I'm crazy about it. I've been back three times. Parts of it I know off by heart. He's very handsome. That picture don't do him justise." I gave her a searching glanse. Was it posible that, without any acquaintance with him whatever, she had fallen in love with him? It was indeed. She showed it in every line of her silly face. I drew myself up hautily.

The Indians naturally sided with the Spaniards against the Americans; for the Americans were as eager to seize the possessions of Creek and Cherokee as they were to invade the dominions of the Catholic King. Their friendship was sedulously fostered by the Spaniards. Great councils were held with them, and their chiefs were bribed and flattered. Every effort was made to prevent them from dealing with any traders who were not in the Spanish interest; New Orleans, Natchez, Mobile, and Pensacola were all centres for the Indian trade. They were liberally furnished with arms and munitions of war. Finally the Spaniards deliberately and treacherously incited the Indians to war against the Americans, while protesting to the latter that they were striving to keep the savages at peace. In answer to protests of Robertson, setting forth that the Spaniards were inciting the Indians to harry the Cumberland settlers, both Miro and Gardoqui made him solemn denials. Miro wrote him, in 1783, that so far from assisting the Indians to war, he had been doing what he could to induce McGillivray and the Creeks to make peace, and that he would continue to urge them not to trouble the settlers. [Footnote: Robertson MSS., Miro to Robertson, New Orleans, April 20, 1783.] Gardoqui, in 1788, wrote even more explicitly, saying that he was much concerned over the reported outrages of the savages, but was greatly surprised to learn that the settlers suspected the Government of Spain of fomenting the warfare, which, he assured Robertson, was so far from the truth that the King was really bent on treating the United States in general, and the West in particular, with all possible benevolence and generosity. [Footnote: Gardoqui MSS., Gardoqui to "Col. Elisha Robeson" of Cumberland, April 18, 1788.] Yet in 1786, midway between the dates when these two letters were written, Miro, in a letter to the Captain-General of the Floridas, set forth that the Creeks, being desirous of driving back the American frontiersmen by force of arms, and knowing that this could be done only after bloodshed, had petitioned him for fifty barrels of gunpowder and bullets to correspond, and that he had ordered the Governor of Pensacola to furnish McGillivray, their chief, these munitions of war, with all possible secrecy and caution, so that it should not become known. [Footnote: Do., Miro to Galvez, June 28, 1786, "que summistrase estas municiones a McGillivray Jefe principal to las Talapuches con toda la reserve y cantata posible de modo que ne se transiendiese la mano de este socorro."] The Governor of Pensacola shortly afterwards related the satisfaction the Creeks felt at receiving the powder and lead, and added that he would have to furnish them additional supplies from time to time, as the war progressed, and that he would exercise every precaution so that the Americans might have no "just cause of complaint." [Footnote: Do., "sera necessaria la mayor precaucion, y maña para contenerle ciñendose

This letter, written with all her unproficient speed, had just been folded, wafered, and endorsed, and she had put down one of the shillings of 1815 to pay the postage, when a shadow fell upon the store counter, and the letter was withdrawn from her hand; Van Dorn stood by her side. "Chis! chito! Es posible? A spy, perhaps.

We made a litter and carried him all the way. He nearly bled to death on the way. There was no Dr. with in sixty miles. I thought it was up to me their old Chief to perform an operation. I washed the wound out as clean as posible, cutting away all shreads of flesh with my beaver knife, I hewed out some sweet birch splinters and tied the limb tight with moose wood bark from his ankle to his thigh.

No es posible a la sociedad estancarse en un sitio, porque ocurrirá lo que ocurre a las aguas estancadas, que despiden pestilentes miasmas. La teoría de que la mujer sólo existe para el hogar y por el hogar ha dejado de existir hace tiempo.