Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Updated: June 19, 2025
Take, then, any name you may please, provided it be not Smith or Brown, or such vulgarisms; and on the receipt of this letter, write a note, and send it to my house in Portman Square, just saying, 'so and so is arrived. This will prevent the servants from obtaining any information by their prying curiosity; and as I have directed all my letters to be forwarded to my seat in Worcestershire, I shall come up immediately that I receive it, and by your putting the name which you mean to assume, I shall know whom to ask for when I call at the hotel.
Visions of good and ill breeding, of old vulgarisms and new gentilities, were before her; and she was meditating much upon silver forks, napkins, and finger-glasses. Fanny had been everywhere awake to the difference of the country since February; but when they entered the Park her perceptions and her pleasures were of the keenest sort.
White's text, but they diminish our confidence in the accuracy of the collation to which he lays claim. The chief objection which we have to make against Mr. White's text is, that he has perversely allowed it to continue disfigured by vulgarisms of grammar and spelling.
They were then in the form of literal translations, in many cases uncouth or even unpresentable to ears polite, in all scarcely intelligible to the untravelled English reader; for it must be remembered that, with the exception of the Adventures of Raja Rasalu, all these stories are strictly folk-tales passing current among a people who can neither read nor write, and whose diction is full of colloquialisms, and, if we choose to call them so, vulgarisms.
Vulgarisms, which creep in nobody knows how, are daily depriving the English language of valuable modes of expressing thought. To take a present instance: the verb transpire formerly conveyed very expressively its correct meaning, viz., to become known through unnoticed channels—to exhale, as it were, into publicity through invisible pores, like a vapor or gas disengaging itself.
Memes's translation, which, however, is everywhere incorrect, and in a degree absolutely astonishing; and, where not incorrect, offensive from vulgarisms or ludicrous expressions. Thus, he translates un drole, a droll fellow wide as the poles from the true meaning, Again, the verb devoir, in all tenses, that eternal stumbling-block to bad French scholars, is uniformly mistranslated.
The most recent novel of this species that we happen to have before us is “The Old Grey Church.” It is utterly tame and feeble; there is no one set of objects on which the writer seems to have a stronger grasp than on any other; and we should be entirely at a loss to conjecture among what phases of life her experience has been gained, but for certain vulgarisms of style which sufficiently indicate that she has had the advantage, though she has been unable to use it, of mingling chiefly with men and women whose manners and characters have not had all their bosses and angles rubbed down by refined conventionalism. It is less excusable in an Evangelical novelist than in any other, gratuitously to seek her subjects among titles and carriages. The real drama of Evangelicalism—and it has abundance of fine drama for any one who has genius enough to discern and reproduce it—lies among the middle and lower classes; and are not Evangelical opinions understood to give an especial interest in the weak things of the earth, rather than in the mighty? Why, then, cannot our Evangelical lady novelists show us the operation of their religious views among people (there really are many such in the world) who keep no carriage, “not so much as a brass-bound gig,” who even manage to eat their dinner without a silver fork, and in whose mouths the authoress’s questionable English would be strictly consistent? Why can we not have pictures of religious life among the industrial classes in England, as interesting as Mrs. Stowe’s pictures of religious life among the negroes? Instead of this pious ladies nauseate us with novels which remind us of what we sometimes see in a worldly woman recently “converted;”—she is as fond of a fine dinner-table as before, but she invites clergymen instead of beaux; she thinks as much of her dress as before, but she adopts a more sober choice of colors and patterns; her conversation is as trivial as before, but the triviality is flavored with gospel instead of gossip. In “The Old Grey Church” we have the same sort of Evangelical travesty of the fashionable novel, and of course the vicious, intriguing baronet is not wanting. It is worth while to give a sample of the style of conversation attributed to this high-born rake—a style that, in its profuse italics and palpable innuendoes, is worthy of Miss Squeers. In an evening visit to the ruins of the Colosseum, Eustace, the young clergyman, has been withdrawing the heroine, Miss Lushington, from the rest of the party, for the sake of a tête-
The poet therefore should do as Chaucer or Shakespeare did, not copy what is obsolete or peculiar in either, any more than they copied from their predecessors, but use as much as possible an actual, existing language, omitting of course mere vulgarisms and fugitive phrases, which are the cant of ordinary discourse, just as tragedy phrases, dead idioms, and exaggerations of dignity, are of the artificial style, and yeas, verilys, and exaggerations of simplicity, are of the natural. p. xvi.
Its vulgarisms, negroisms, localisms, and common place slang! Its tendency to pervert public taste, and corrupt public morals. How remarkable that a work of its character, should have been so much read and admired! We may boast of our intelligence and virtue to our hearts content, the reception of this work is a sad commentary on the age in which we live.
Any one who is aware how many of what are called 'vulgarisms' in pronunciation are in fact 'archaisms, will naturally think that the ancient pronunciation of 'spoil, like the modern vulgar one, was 'spile. But if he goes to one old black letter say that printed by John Windet for the assignees of Richard Day in 1593 he will find in the fourth line 'defoile; and if he goes to another edition he may find 'defoyle; and he will learn that in speculating on such matters, he must be on his guard against modernisers, and go to originals.
Word Of The Day
Others Looking