United States or Kuwait ? Vote for the TOP Country of the Week !


Neither shot took effect, and both throwing away their pistols, prepared to finish the sanguinary struggle by the sword. They took their places, and were advancing towards each other, when the Vicomte du Barri suddenly staggered, grew pale, and, falling to the ground, exclaimed, "Je vous demande ma vie."

I will not forestall your judgment by saying anything more of this book, but only wish it may afford as much entertainment as it has me. This historic doubter dined with me yesterday, Williams, Lord March, Cadogan, and Fanshaw, qui m'a demande a diner, at the House.

Mais sa demande ne fut pas agree et il apprit, la veritable origine de ce 'Khoubilkhan. Le Bouddha infiniment resplendissant posa alors sa main sur la tete de celui-ci et dit 'Fils d'illustre origine!

For him this ball was merely herself. There was not another woman in the room for him. He told her this and other things. Moreover, the sound of it was quite new to her. For the modern young man does not make serious love to such women as Agatha Ingham-Baker. La discretion d'un homme est d'autant plus grande qu'on lui demande davantage. "I want you to ask me to dinner!"

Cette affaire delicate demande," said one of the number, who was honored with the title of mate, and who, with a terrific black moustache and beard, had the power of contorting his face into the most repugnant grimaces.

"Le Vice-Admiral Oakes demande comment se porte-il, le contre-amiral, le Vicomte des Prez?" A little elderly man, dressed with extreme care, with a powdered head, but of a firm step and perfectly collected expression of countenance, appeared on the verge of le Téméraire's poop, trumpet in hand, to reply.

"M. Menavitch demande la parole," announced the Deputy-President, who should have known better. He then sat down, amid loud applause from the Greeks and cries of "shame" from the English-speaking delegates. A placid Albanian bishop rose calmly to reply.

"Se tu eusses demande quel'en on faisoit, que li rois ton aiol fust gariz de l'enfermetez qu'il a, et fust revenu en sa juvente." When the question has been asked: "Le rois pescheor estoit gariz et tot muez de sa nature." "Li rois peschiere estoit mues de se nature et estoit garis de se maladie, et estoit sains comme pissons."

"Ah, madame" Jeanne pointed to the mourning "you do not come to tell me he is dead?" Peggy smiled. "No. I hope not." "Ah!" Jeanne sighed in relief, "I thought " "This is for my husband," said Peggy quietly. "Ah, madame! je demande bien pardon. J'ai vous faire de la peine. Je n'y pensais pas " Jeanne was in great distress. Peggy smiled again. "Widows dress differently in England and France."

Tant de fois je le lui ai demande, "Qu'est ce donc que ce Bismarck, Winifred?" Mais elle n'a pas voulu me le dire. Son Bismarck, c'etait un mystere. 'Oui, c'est un mystere, vraiment un mystere! Miss Brangwen, say that Bismarck is a mystery, cried Winifred. 'Bismarck, is a mystery, Bismarck, c'est un mystere, der Bismarck, er ist ein Wunder, said Gudrun, in mocking incantation.