United States or Gibraltar ? Vote for the TOP Country of the Week !


Den bryder ikke freden i hans barm; den gør hans sjæl end mere glad og rolig; den minder ham om den forsvundne tid, med knuste formål og med vilde glæder; han finder dobbelt skønt det stille liv og bytter ej med nogen Romers hæder, CATILINA. Du taler sandhed; og i denne stund jeg kunde følge dig fra strid og tummel. Men kan du nævne mig dulgt et sted, at vi kan leve der i ly og stilhed?

Med et brændende Ønske om at forlænge disse dyrebare og dog saa vemodige Minutter traadte hun ind i en Port, som for at søge Ly mod Regnen Pludselig fo’r der en Idé igennem hendes Hoved. Hun saa hen paa Boris og begyndte med Skaftet af sin Paraply at banke paa Døren, som en Dame, der ved, at hun bliver ventet og ikke vil ringe.

Men aldrig hadde han kunnet ane, at hendes kjærlighet var født syk, med spiren til sin død i sig selv. Det vilde ikke nytte, om hun prøvet at forklare ham det. Gert kunde ikke forstaa det . At hun hadde søkt ly i hans arme, fordi han var den eneste, som hadde budt hende det. Hun hadde været saa dødsens ensom. Da han bød hende kjærlighet og varme hun orket ikke vise det fra sig.

GINA. Men kunde du da ikke for en dags tid eller to slå dig ned i dagligstuen? Der havde du alt dit for dig selv. HJALMAR. Aldrig indenfor disse mure! GINA. , men nede hos Relling og Molvik da? HJALMAR. Nævn ikke de menneskers navn! Jeg er færdig at miste appetiten bare jeg tænker dem. Å nej, jeg får nok ud i stormen og snékavet, fra hus til hus og søge efter ly for far og mig.

«Nu skal vi trække kaffe og spise frokost, og naar det er besørget, saa skal vi tørne ind og sove til den store guldmedalje.» «Vel, det er et program som anstaar migEn halv time senere snorksov alle tre. Gamle kaptein Brinkstein paa «Ariadne» stod paa broen og speidet forover. Det blaaste en stiv nordvestkuling og gamlingen var krøbet i ly af brotrækket.

Derfor han være fremmed og ukendt, han, denne gæst, om hvem ingen bør vide, hvorfra han kommer eller hvor han går hen! I trodser det strenge herrebud, som nægter jer at huse den forfulgte, og at stå ham bi med ly og pleje FRU INGER. Det er nok, siger jeg! FRU INGER. Hør mig, mit barn! Men hør mig med overlæg; hvis du ellers mægter at tæmme dit vilde sind.

Dale og Longley kjæmpet sig frem med monoplanet hvirvlende efter sig. Ut fra døren paa deres flyvemaskine, hvor gutterne alt var vel i ly, kom en ny figur styrtende mot dem. Det var Kerr. Og med ham til hjælp naadde de stigen. Op fik de Sir Ralph, hvordan visste ingen av dem; men ind blev han halt; de andre efter. Og saa kom smeldet. Like ved foten av stigen brast bomben.

Men nej, nej; jeg følger jer ikke; jeg vil ikke ride uden Sigurd! Det hjælper ej, de ser mig; de ler og vinker, de sporer sine heste! Jo, havets bund kan hænde! Nu kan I sove roligt; thi uhævnet ligger I ikke! Fader, fader, skrækken dræber mig; al den blodige færd og uvejret; hør, hør! Giv fred og ly for mit barn! ØRNULF. Gunnar herse!

FRU INGER. Let kunde jeg svare eder; men I vilde vel neppe tage mit svar for gyldigt. Lad os derfor ikke videre tale om, hvad der ej står til at ændre. Kom heller frem med, hvad der nærmest fører eder til Østråt. Trænger I til ly? Nu vel; jeg skal prøve at skjule eder. Har I andre ting behov, sig det; I skal finde mig rede OLAF SKAKTAVL. I tyve år har jeg været hjemløs.

Dale saa op igjen, og saa figuren i døren læne sig utover, og fra hans haand faldt en liten sort gjenstand. Dale saa den komme, bøide mekanisk hodet til side og fór som en besat videre. Løpe, løpe, det var det eneste de kunde gjøre. Noget ly uten mellem trærne, som var et godt stykke fra deres vei, var det ikke tale om at finde. De næste sekunder syntes en evighet.