United States or Pitcairn Islands ? Vote for the TOP Country of the Week !


Men nu skulde du ud lidt, som du plejer, Hedvig; nu er det passelig skummert for dig. HEDVIG. Nej, jeg bryr mig ikke om at ud nu. HJALMAR. Jo, gør det; jeg synes, du myser med øjnene; du har ikke godt af alle disse dampene her inde. Her er dump luft under dette tag. HEDVIG. Ja, ja da, løber jeg ned køkkentrappen og går indover en liden stund.

«I Voldgata.» «Har du gaat ærend? Helt hitned du som er saa liten det var flink gut det!» «Vi handler hos Aases i Strandgata, for'n pappa kjender'nsa gutten. «Han er saa tong denna kørja atte » Jenny saa op og ned over gaten der var næsten ingen folk: «Kom smaaen, skal jeg ta den for dig et stykke jeg » Gutten gav litt ængstelig slip paa kurven.

Vatajka sprang ned af Vognen; han bragte Meddelelsen: Signalet i Kleins Vindu var givet alle Vagtposter var allerede paa Plads.

Han fór op, men istedenfor at ringe, gik han raskt over til en portiere som hang mellem hallen og en lang gang ned til tjenernes værelser. Han puffet utaalmodig portieren tilside, tok saa to skridt tilbake, maalløs av forbauselse. Like bak portieren stod tjeneren Simmonds, stum og sfinxlignende. Hans bleke, glatrakede ansigt var aldeles ubevægelig; der var bare et underlig glimt i øinene.

Vasily saa fortabt ned paa sine Støvlesnuder og stak Haanden i Lommen; saa lagde han ydmygt og frygtsomt en lille Sølvmønt paa Hjørnet af Bordet foran den vrede Mand. „Foragt ikke min ringe Gave, Deres Højvelbaarenhed, det er kun lidt; men det kommer af et godt Hjerte,“ sagde han forknyt og bukkede.

Der stanset de for at puste ut, og kunde derfra til begge sider se stranden. Der laa ogsaa aeroplanet næsten ret ned for dem, og saa ut som et stort insekt med vinger. Da de saa forsatte opover, skjønte de at opstigningen blev endda brattere. Nedenfor hadde der været jord mellem trærne, men her var grunden haard og dækket av en eiendommelig stenart.

Gudmund, havde du kongens fred, jeg blev hos min søster. GUDMUND. Og næste dag kom Knut Gæsling med sværd og bue, og løfted dig op gangerens bag, og gjorde dig til sin frue. SIGNE. Å, lad os flygte! Men hvor går vi hen? GUDMUND. Ude ved fjorden har jeg en ven; han skaffer os et skib. Over salte vande sejle vi ned til de danske strande.

Sydvesten havde han klemt godt ned over ørene og hænderne var begravet i lommerne paa den store ulster. Styrmanden stod ved siden af ham og borte ved rattet stod baadsmanden tilrors. «Ser De noget til fyret nu, styrmand? Det er længe siden vi passeret Ryvarden, og det er snart saa mørkt at Slotterø skulde være tændt nu.

En eneste stor og gylden stjerne stod over aasen, og dens billede dernede i vandet rislet utover som en tynd strøm av guld. Hun maatte tænke paa Fransiskas natbilleder. Farvernes liv, naar solen var gaat ned, var det, Cesca helst vilde forsøke at male. Gud vet, hvordan hun hadde det igrunden. Forresten arbeidet hun jo svært i den sidste tiden.

Men kan han falde ned til slig filister, hvad skal man sige da om os kopister . om mig , som er i uforfremmet stand og har en kæreste, og snart skal giftes, og passe , at der familje stiftes, etcetera! Og var jeg enligt mandfolk, jeg, som du, da kan du tro, at gennem prosa-sneen jeg skulde bryde bane for ideen! FALK. berg dig, mand! STYVER. Hvad? FALK. Der er tid endnu!