United States or Poland ? Vote for the TOP Country of the Week !


Jeg trodde igrunden ikke paa, at der var andetHan sænket stemmen. «Du er jo den første, som jeg elskerHun stod stum og stille. «Det ordet, Jenny, har jeg aldrig sagt nogen før . Jeg hadde en slags sky ærbødighet for det. Jeg har aldrig før elsket en kvinde. Det var noget andet, jeg var forelsket i bestandig et eller andet ved dem.

Og efterpaa nattens rus slog hans stemning pludselig om. Og det som han hadde oplevet, syntes ham pludselig utrolig, ubegripelig. Og uhyggelig. Dette møtet med hende, som han hadde drømt om alle de aar. Hun, som han hadde drømt om. Hun hadde næsten ikke snakket sittet stum og kold. Og saa pludselig kastet sig i hans arme. Vild og gal, men uten et ord.

Bær mig over; sink ej båden; jag den rastløs frem mod den tause fyrstes rige, alle skyggers hjem. Tvedelt vejen går dernede! jeg skal vandre stum imod venstre Mod Elysium! O, hvor dette lyse billed fylder mig med gru! Det er hende selv! Aurelia, sig mig, lever du? Ja, jeg lever for at stilne dine smerters , lever for at lægge barmen mod dit bryst og . CATILINA. O, du lever!

Med gabende Mund stod han stum og hørte mit Udbrud indtil det var tilende, greb han hurtigt sin Pakke Bænken og gik, næsten løb henad Gangen med små Oldingeskridt. Jeg sad tilbage og hans Ryg, som gled mer og mer bort og syntes at lude mer og mer sammen.

Hvilke blodige Hemmeligheder kunde ikke denne Skov skjule? Andrey stirrede paa den, opsat paa at gætte. Men Skoven bevarede trofast sin Hemmelighed og saa trods sin lunefulde Forskelligartethed irriterende monoton og stum

Georg tog en Blyant op af Lommen og satte sig straks til at læse uden at sige et Ord, som en Mand, der er vant til at læse Korrektur. Tania satte sig lige over for ham paa en Stol, stum som en Fisk, og iagttog i ængstelig Spænding hans Ansigt. Hun var bange for, at han skulde finde hende frygtelig dum, naar han læste hendes første Forsøg i literær Retning.

I stum forfærdelse, som mod et luftsyn, der viser sig og svinder, lig en gåde, man skulde stirre min færd tilbage og skotte op mod mig, hvem aldrig nogen, ej før, ej siden, vovede at ! Således drømte jeg, og blev bedragen. Du stod mig nær; hvi aned det mig ikke, hvad sæd der spired lønligt i din sjæl?

Og saa forstod jeg, at jeg kunde ikke undvære dig og saa blev jeg din. Var det nogen naade? Naar jeg ikke kunde slippe dig?» «Det er jo det Jenny at du kom til at elske, mig slik som jeg kalder en ufattelig naadeStum smøg hun sig ind til ham. «Du unge deilige Jenny liten .» «Jeg er ikke ung Gert. Da du traf mig, var jeg begyndt at bli gammel allerede, og jeg hadde aldrig været ung.

Det var ogsaa en herlig sommermorgen; og da den svære flyvemaskine blev trillet ut og stod ute, skinnende ny og fin i solskinnet med de store vinger utspredt, var det virkelig et imponerende syn. Sir Ralph kom med en viss fart i en av sine smaa, lette biler, og blev et øieblik staaende stille i stum beundring. Han fortalte dem at han om morgenen hadde hørt fra sin agent i Paris.