United States or Heard Island and McDonald Islands ? Vote for the TOP Country of the Week !


SVANHILD. Det glap, thi evnen var mig nægtet; men frihedstrangen lod sig ikke binde; bag stafeliet søgte den teatret FALK. Den plan blev sagtens også omkalfatret? SVANHILD. Ja efter forslag af den ældste tante; hun foretrak en plads som gouvernante FALK. Men dette her har ingen før mig sagt! SVANHILD. Naturligvis, de tog sig vel i agt. Jeg ante længst, at Deres lod blev slig.

Andrey svarede, at i Schweiz var disse strenge Forholdsregler overflødige; men det var ikke let at overbevise den unge Pige; thi som alle Kvinder, der er indviklede i en Sammensværgelse, overholdt hun strengt de vedtagne Forskrifter. „Maaske er du tilgængelig for et Kompromis?“ spurgte hun tøvende.

Alle gode gaver kan manden give til sin fuldtro ven, alt, kun ikke den kvinde han har kær; thi gør han det, da bryder han nornens lønlige spind og to liv forspildes.

Repin havde længe iagttaget disse foruroligende Symptomer og var ikke i Tvivl om, at der igen var nye, frygtelige Planer i Gære. For et Par Dage siden havde han truffet Tania i en fælles Vens Hus, hvor han dog ikke havde haft Anledning til at tale alene med hende; men hendes nedtrykte, forgræmmede Udseende havde bekræftet hans værste Mistanke. Det maatte være noget ganske overordentlig farligt, der forestod; thi han havde aldrig før set sit Barn se saaledes

Tifold kærere måtte du være mig nu, ifald du ikke alt var mig det kæreste i verden! SIGURD. Dagny, min gode hustru, nu ved du alt hvad som trænges. Jeg måtte vare dig; thi ringen, lad den aldrig komme Hjørdis for øje! Vil du gøre mig til vilje, kast den ud dybt havbunden! DAGNY. Nej, Sigurd, dertil er den mig for kær; den er jo en skænk fra dig!

DAGNY. Før kveldstid er der ingen fare. HJØRDIS. Til mig? Efter det, som gik for sig igår? DAGNY. Mest efter det. Hjørdis, fostersøster, bær ikke had til mig; glem de ord, som sorg og onde vætter lagde mig i munden; forlad mig al den tort jeg voldte dig; thi, tro du mig, jeg er nu tifold usaligere end du! HJØRDIS. Usalig du; Sigurds hustru?

CURIUS. I guder, hvilket letsind! End idag har Cicero i rådet tordnet mod dig; og dog du kan CATILINA. O, lad det være glemt! CURIUS. Du er i fare, og forglemmer den ved blindt at styrte dig ind i en anden. Forandring er min lyst. Jeg aldrig ejed en vestalindes elskov, den forbudne; thi kom jeg hid at friste lykkens gunst. CURIUS. Hvad siger du? Umuligt! Det er spøg! CATILINA. En spøg?

DAGNY. Ja ja, det ved jeg! SIGURD. Men alle mente de, at det var ugørligt; thi bjørnen var det vildeste udyr; ingen uden Hjørdis kunde komme den nær, og den havde tyve mænds styrke. DAGNY. Men Gunnar fældte den dog, og blev navnkundig over alle lande for den dåd. Det blev han, men jeg øved dåden! Du! SIGURD. Da mændene gik fra gildestuen, bad Gunnar mig følge med til enetale i soverummet.

Forøvrigt gjorde han ingen Spørgsmaal; thi han vidste, at David ikke holdt af det og kun fortalte, hvad han vilde. De samtalede endnu en Stund om de forskellige Forholdsregler, der skulde tages, og skiltes som fine Venner. David begav sig tilbage til Fomas Hus, hvor hans Ledsagere havde indrettet sig for Natten.

Den var Fred og Lykke lovet i min Faders hvide Hoved; thi han boede hos mig. Hvor jeg Efevranker draget havde langshenunder Taget, at de kunde flette sig trindtom Vindvet under Røstet, der den Gamles Kammer var o i Huset hvad i Brystet Hjertet er og hvad i Kirke allerhelligst Sanktuar.