United States or Saint Barthélemy ? Vote for the TOP Country of the Week !


The Herr possibly alluded to the Hof Gardens the Schloss, which was in the direction he indicated. The Schloss was the residency of the hereditary Grand Duke. JA WOHL! He was stopping there with several Hoheiten. There was naturally a party there a family reunion. But it was a private enclosure. At times, when the Grand Duke was "not in residence," it was open to the public.

It is not goot politics, but it is good Christianity. Schlafen Sie wohl, Hochwohl geboren!" "Don't you sometimes grow weary for an abiding place?" Laura pulled off her gauntlets and laid her hot hands on the cool lichen-grown stones of the field-wall. The bridle-rein hung over her arm. Fitzgerald had drawn his through a stirrup.

There was no nonsense about our young Braut. She told me the little story at supper on the night of her arrival in the most matter-of-fact way possible, drank her two glasses of red wine, and went off serenely to bed with a dainty lisping Schlafen Sie wohl! While Minna was between the sheets in the pleasant chamber in the Hagen her lover was lying in bivouac some fifteen miles away.

Parting notes were written from on board to all the most beloved; to little Paulina, of bright hopes, to Miss Neill of her cross; to Arthur the German greeting, 'Lebe wohl, doch nicht auf Ewigkeit, to Mr. Justice Coleridge: 'March 28, 1855. 'My dear Uncle, One line more to thank you for all your love and to pray for the blessing of God upon you and yours now and for ever. 'We sail to-day.

The German noticed that his eyes glowed, but the rest of him was all calm dignity. "We have met before," said the German, rising. "You are the Sikh with whom I spoke the other night the Sikh officer the squadron leader!" "Ja!" said Ranjoor Singh; and the one word startled the German so that he caught his breath. "Sie sprechen Deutsch?" "Ja wohl!"

"Gieb dass ich thu' mit Fleiss was mir zu thun gebuhret, Wozu mich dein Befehl in meinem Stande fuhret, Gieb dass ich's thue bald, zu der Zeit da ich's soll; Und wenn ich's thu', so gieb dass es gerathe wohl." One has heard the voice of waters, one has paused in the mountains at the voice of far-off Covenanter psalms; but a voice like this, breaking the commanded silences, one has not heard.

Amedee was obliged to submit to the tiresome delay of looking after his baggage in a commonplace station; the hasty packing into an omnibus of tired-out travellers, darting glances of bad humor and suspicion; to the reception upon the hotel steps by the inevitable Swiss porter with his gold-banded cap, murdering all the European languages, greeting all the newcomers, and getting mixed in his "Yes, sir," "Ja, wohl," and "Si, signor."

Amedee was obliged to submit to the tiresome delay of looking after his baggage in a commonplace station; the hasty packing into an omnibus of tired-out travellers, darting glances of bad humor and suspicion; to the reception upon the hotel steps by the inevitable Swiss porter with his gold-banded cap, murdering all the European languages, greeting all the newcomers, and getting mixed in his "Yes, sir," "Ja, wohl," and "Si, signor."

Present my humble warm respects to your aunt Dorothy. I pray to heaven nightly for one of its angels on earth. Kunst, Wissenschaft, Ehre, Liebe. Die Liebe. Quick at the German poets. Frau: Fraulein. I am actually dazzled at the prospect of our future. To be candid, I no longer see to write. Gruss' dich herzlich. From Vienna to you next. Lebe wohl!

I regret that I have hurt your throat, but I am sure you would rather that, than be guilty of shooting an innocent and unarmed man who, I am sure, was first assaulted by these gentlemen." "Ja wohl," grumbled the wachtmeister; "that is true, that coward there struck him after I had seized his arms. Aber donner-wetter, Herr Professor, why not have told me this there in the tent long ago?