United States or Tanzania ? Vote for the TOP Country of the Week !


DOÑA MATILDE. Válgame Dios, ¡qué es esto!... ¿qué te ha sucedido? DON EDUARDO. Déjame en paz ... bribón ... tunante. Estoy por volver, y por.... DOÑA MATILDE. Pero, Eduardo ... tranquilízate por la Virgen. DON EDUARDO. Te digo que me dejes. DOÑA MATILDE. Mira que te va a dar algo.

Not unexpected there either." She sighed. "Esta desmasiado frio estar fuera. Necesito volver a mi trabajo. Tengo cosas hacer." "De acuerdo," said Gabriele and she watched the busy bee fly away from her cold Antarctic garden.

DOÑA MATILDE. ¡De media hora! DON EDUARDO. Nos sobra aún tiempo, porque ni usted necesita más de diez minutos para prepararse, ni yo más de veinte para dar mis últimas órdenes, volver a esta calle, aprovechar el primer momento en que no pase gente, avisar a usted de ello con tres palmadas, recibirla cuando baje y conducirla en dos brincos a la iglesia, cuya puerta, por fortuna, tenemos casi enfrente de esa reja.

"Look! look! Massa Nadgel, he's twitchin' all ober. De tiger's comin' to him now." "Looks like it, Moses." "Yes an', see, he grip de 'volver no, too soon, or de tiger's hoed away, for he's stopped twitchin'! dare; de tiger comes agin!" A gasp and clenching of the right hand seemed to warrant this assumption.

Say want to 'top and rest bullocks and make fire for breakfast, Boss. I say he go on till we get to laager. Say he won't, and Joeboy make um. Boss Val put little 'volver pistol away and unsling gun; pretend to shoot um." I did as Joeboy suggested, and the man went down upon his knees and laid his forehead upon the earth. I needed no telling what to say next. "Get up! Trek!"

DON PEDRO. No te lo parece a ti ahora, que te sientas, por ejemplo, a la mesa, y si hay tortilla comes tortilla, sin informarte siquiera de a cómo va la docena de huevos; pero cuando seas ama de casa y veas volver a Toribio con la esportilla vacía, porque tu marido no dejó una blanca con que llenarla, ya verás entonces si se te cae la baba por la gracia.

Senor Sanchez came from Havana. On that first day of their meeting she gave him clothes from the Welcome Center, which he took. She put food in the refrigerator and yet he would rarely eat it. "Necesito volver a Miami, orita! Esta lugar"-and there he rambled off in passionate Cuban speed which she did not understand. They sat on the porch to the Welcome Center.

I was preparing to return, and had thrust one leg back through the hedge, when a harsh voice apparently that of a man mingled with the silvery tones. "Anda! anda! hace mucho calor. Vamos a volver." "Ah, no, Pepe! un ratito mas." "Vaya, carrambor!" Again the clear laughter rang out, mingled with the clapping of hands and short exclamations of delight.

"See here!" he said, soberly. "We can't go on this way. Now that I've met your father, I'm going to explain my intentions to him, and ask his permission to call on you." "We have a proverb, senor, 'Ir por lana, y volver trasquilado, which means, 'Take heed lest you find what you do not seek. Do not be impetuous." "There's only one thing I'm seeking." "My father is a stern man.

CASERO. ¡Al anochecer!... Salir en un día de tornaboda a las ocho de la mañana y no volver hasta el anochecer, dígole a usted que no me da buena espina. DOÑA MATILDE. Puede que vuelva más pronto, y.... CASERO. Pues no crea que a me ha de traer como a un zarandillo ... y lo que son los trastos no valen ni treinta reales. DOÑA MATILDE. Caballero, mi marido es incapaz de....