United States or Cyprus ? Vote for the TOP Country of the Week !


O es que una nube negra de los cielos ese negror le dió a tu cabellera de nazareno, cual de mustio sauce de una noche sin luna sobre el río? ¿Es la sombra del ala sin perfiles del ángel de la nada negadora, de Luzbel, que en su caída inacabable fondo no puede dar su eterna cuita clava en tu frente, en tu razón? ¿Se vela, el claro Verbo en Ti con esa nube, negra cual de Luzbel las negras alas, mientras brilla el Amor, todo desnudo, con tu desnudo pecho por cendal?

Each of these sixteen divisions is separated quite reasonably and precisely into two. Thus between N. and NNE. we get N. by E., said the old sailor; 'and between NNE. and NE. we get NE. by E., and between NE. and ENE. we get NE. by E., said the old sailor; 'and between ENE. and E. we get E. by N., and then between E. and ESE. we get...

I saw the way things were from the word-go. There was no call for Uma to say to me: "He no 'fraid Ese now, come bring copra." I tell you I shook hands with that Kanaka like as if he was the best white man in Europe. The fact was, Case and he had got after the same girl; or Maea suspected it, and concluded to make hay of the trader on the chance.

MARQUESA. No, no, mejor será que veamos ese corte. VECINA. Aquí está ... ¡cosa superior! y por un pedazo de pan ... ochocientos reales ... ni un ochavo menos. DOÑA MATILDE. ¡Qué bonito! MARQUESA. ¡Precioso! DOÑA MATILDE. Y qué punto tan igual. MARQUESA. ¿Y la cenefa?... también es de mucho gusto. DOÑA MATILDE. Y de las más anchas ... sobresaldrá mucho sobre un viso caña ... ¿no te parece?

"No lo creo!" muttered Feliu, looking at the floor; then in a quiet, deep voice he said, pointing to an oar in the corner of the room, "Echame ese remo." She gave it to him. Still reclining upon one elbow, Feliu measured the depth of the water with his thumb nail upon the blade of the oar, and then bade Carmen light his pipe for him. His calmness reassured her.

Ain' goin' have no wet cat climbin' up 'em! No, suh!" Both boys began to walk toward him argumentatively, while he moved slowly backward, shaking his head and denying them. "I don't keer how much you talk!" he said. "Mammy gave my OLE britches to Verman, an' 'ese here ones on'y britches I got now, an' I'm go' to keep 'em on me not take 'em off an' let ole wet cat splosh all over 'em.

VECINA. Soy la Nicolasa, señora ... la mujer del guarda de a caballo ... que vive en ese otro cuarto ... ya se ve ... su señoría no se acordará de ... porque nunca me ha visto ... o por mejor decir nunca me ha mirado a la cara, cuando me ha encontrado al subir o bajar del coche ... aunque yo saludo siempre ... pero doña Manuela la doncella me conoce muy bien ... y le habrá hablado de a su señoría ... toma si le habrá hablado muchas veces ... como que por ella me tomó su señoría el otro día aquella pieza de batista.

This is a small piece of ground 7 miles ESE. from Sankaty Head. The fishing area lies between the Round Shoal and Rose and Crown buoys, making a stretch perhaps 6 miles long by miles wide. Sometimes good fishing may be had from 6 to 12 mile, from Great Round Shoal buoy.

I lay here, however, two days, because the wind blowing pretty fresh at ESE., and that being just contrary to the current, made a great breach of the sea upon the point: so that it was not safe for me to keep too close to the shore for the breach, nor to go too far off, because of the stream.

Imploy'd varnishing Deck and scraping Foreyard. Saw a Brig and two Ships standing to the N. & W. A school of porpoises about the ship a good part of the Morning, of which the Crew harpooned a good number and got them on deck. I fear they are too many for us to acct. for before they go Bad. Course ESE 186 miles. Wind fresh from S. & W. Observatn, Lat. 34 20 N. Long. 53 32 W.