United States or Belgium ? Vote for the TOP Country of the Week !


Now that everything's changed, new plans must be thought of, and new steps taken. If we're to enter the Indian town at all, it will have to be in a different way from what we intended. Caspita! how the luck's turned against us!"

DON EDUARDO. ¿Quién dice que el dinero no sirve alguna vez de algo? pero no muy a menudo ... y si uno va a considerar todos sus inconvenientes ¿crees que ... no son éstas que dan las nueve? ¡Cáspita y qué tarde!... Con esto y con que haya salido ya mi escribano, nos quedemos también sin comer.... Adiós vida mía, abrázame. DOÑA MATILDE. Anda con Dios.

"No, that is not the reason," hastily replied the first trapper; "I got leave from these gentlemen to put it out so that we may have an opportunity to rid them of the presence of the tigers." "Hum!" murmured the Senator; "I fear we have done wrong in letting the fire be put out. Suppose you miss them?" "Miss them! Por Dios! how?" cried the second trapper. "Caspita!

The others looking out behold a dome-shaped eminence, with a flat, table-like top recognisable from the quaint description Gaspar has just given of it, though little more than its summit is visible above the plain for they are still several miles distant from it. "We must go no nearer to it now," observes the gaucho, adding, in a tone of apprehension, "we may be too near already. Caspita!

Senor, he answered with a sigh, `these guanacos will spoil all they will ruin the hunt. Caspita! "`How? in what manner, mio padre? I asked in my innocence, thinking that a fine herd of guanacos would be inclosed along with their cousins, and that `all were fish, etcetera.

"Caspita!" he resumes, after a pause, once more bending his eyes covetously upon the birds, and as if an idea had suddenly occurred to him, "I think I know of a way by which we may circumvent these two tall stalkers." "How?" eagerly asks Cypriano. "By going at them garzoneando." "Garzoneando!" exclaims Ludwig in echo. "Good Gaspar, whatever do you mean by that?"

No track there, no sign to show, that either horses or men ever passed up the Pilcomayo's bank. "Caspita!" exclaims the gaucho, in spiteful tone. "It is as I anticipated; blind as an old mule with a tapojo over its eyes. May the fiends take that tormenta!"

They stared at each other again, but said that they were poor, and could not buy books. I rose, mounted, and was going away, saying to them: "Peace bide with you." Whereupon the young man with the gun rose, and saying, "Caspita! this is odd," snatched the book from my hand and gave me the price I had demanded.

"I agree with you," responded the haciendado; "but, as I have said to you, my word is given to Don Estevan de Arechiza." "What!" exclaimed the monk, "this Spaniard to be your son-in-law!" Don Augustin smiled mysteriously as he replied: "He! no, good Fray Jose, not he, but another. Don Estevan does not wish this alliance." "Caspita!" exclaimed the monk. "Does he think it beneath him?"

Look well to the ground before you, and keep your horses as far from the holes as you can. Where there's two near together steer midways between, giving both the widest berth possible. Every one of them's a dangerous pitfall. Caspita! what am I prattling about? Let me give you the lead, and you ride after, track for track."