United States or Argentina ? Vote for the TOP Country of the Week !


Jag skyndade i hennes spår, jag ville I mina armar sluta än en gång Den afgud, som mitt hjärta evigt famnar. Jag nalkades, hon såg tillbaka Och höjde hotfullt varnande sin hand; Förisad stod jag kvar hennes bud, En blodlös bild, ur marmorns klyfta huggen, Lik sångaren i Plutos dunkla borg, natten tog hans Eurydice åter.

Han tittade sig omkring i rummet för att fånga någon leksak han kunde sysselsätta sig med, men fröken Beate trängde inpå honom, att han icke kunde se annat än en svart fläck med sex korkskruvar emot fönsterrutan, och strax såg han i tankarna sex buteljer rhenskt vin, som man får begravningarne, begravningarne som han ofta sjungit i Jakobs kyrka, när professorn spelade orgeln, och som han fick åtta skilling banko för, när det var fint lik, och han sedan kunde köpa en kryddlimpa med smör eller sex tvåskillingsbakelser för mjölkmagasinet i Norra gatan, där han bott med den varmhjärtade Lindbom, som talte tyskt och mörkt, när han blev ond, för att fadren ville ligga kvar för länge och begagnade nattbrännvin...

»Roligt att se er, roligt att se er», sade den gamle herrn, i det han tryckte hennes hand, »jag trodde knappt mamsell Kristiana lefde. Men jag kan känna igen er, jag tycker nära nog, ni är er lik, bästa vän! Åh, hvad det var roligtHon tvang honom att sätta sig bekvämt och bra i stolen samt började pyssla om honom, skaffade honom en pall, soffdynor och schalar.

En påskhögtid lik denna hade icke blivit hållen i Israel sedan profeten Samuels tid; ty ingen av Israels konungar hade hållit en sådan påskhögtid som den vilken nu hölls av Josia jämte prästerna och leviterna och hela Juda och dem av Israel, som voro där tillstädes, jämväl Jerusalems invånare. I Josias adertonde regeringsår hölls denna påskhögtid.

Djupare Skall grafven bli, djup, att den lik Hades' natt Sen gömmer och ej återger, hvad den har fått. HYLLOS. För hvilken älskad aska, fader, gräfves den? Snart räknade de äro, dina kära här, Och dessa , de lefva ju och andas än. EUBULOS. De lefva, om att andas är att lefva, barn! HYLLOS. Hvem tviflar väl, att den, som andas, äger lif?

Lik i huset och inte någon möjlighet att bud efter kista eller svepning; ty snön föll oupphörligt, att strömmar och fjärdar varken buro eller brusto; att båt i sjön var omöjligt, ty vattnet var en enda issörja, i vilken man varken kunde ro eller åka eller . Carlsson och Floden, som Gusten nu lät kalla sig, gingo om varandra, sutto till bords tillsammans utan att byta ett ord.

Men jag är lik en döv, som intet hör, och lik en stum, som icke upplåter sin mun; ja, jag är lik en man som intet hör, och som icke har något gensvar i sin mun. Se, dig, HERRE, hoppas jag; du skall svara, Herre, min Gud. Ty jag fruktar att de annars glädja sig över mig, att de skola förhäva sig över mig, när min fot vacklar.

övergiv mig ej heller, o Gud, i min ålderdom, när jag varder grå, till dess jag får förtälja om din arm för ett annat släkte, om din makt för alla dem som skola komma. Din rättfärdighet når till himmelen, o Gud. Du som har gjort stora ting, o Gud, vem är dig lik? Du som har låtit oss pröva mycken nöd och olycka, du skall åter göra oss levande och föra oss upp igen du jordens djup.

Jag kallsvettades af ånger och förtviflan, mina pulsar bultade, det var omöjligt att läsa, allt surrade rundt i mitt hnfvud. Hvarför hade jag icke sett efter hvem det var, som knackade? Ah Gud, hvad jag led. Som om kropp och själ tärts af frätande mask och rost, som om jag smulats sönder bit för bit, lik en gammal möbel.

Men hon upprepade ängsligt: Fly, Sorgbarn! Assim hör oss! Sorgbarn skyndade framåt, och riddaren måste följa, fastän hans själ våndades. Men även Singoalla ty det var hon, som skymtat lik en skugga följde Sorgbarn, och när de hunnit ett stycke från det farliga klippblocket, där döden lurade, bad hon honom stanna. Riddaren sjönk till Singoallas fötter och omfamnade hennes knän.