United States or Eritrea ? Vote for the TOP Country of the Week !


Och hvad skulle han göra, sjunga eller ut? Förtvinad, med hjertats slag nästan afstannade i ångestens qvalfulla ögonblick, såg han sig om efter räddning... Litet bakom honom, lutad mot en stol med guldkarm stod fröken Sergejevna. Men hur hon såg ut! Drägten, ansigtet, allt. Han fick först lust att skratta, men blef han ond och skrämd, hon var visst galen.

Men medgif, söta flickor, att hon är förtjusande i den der drägten. Verna såg besvärad ut, och Hanna skyndade till hennes hjelp. Är det icke sant, sade hon, i det hon slog sig ned bredvid Verna i gräset, att man får mera aktning för sig sjelf, när man afskuddat sig en hop onyttiga plagg och inrättat sin drägt efter egen smak och eget behof?

Borta i fören, lutad öfver relingen, stod William Zimmermann i elegant ljusgrå sommarkostym och en stickad resmössa i samma färg som drägten.

Nej, icke öde, i klippstalpet bor Norna den gamla, vattnets och eldens och luftens mäktiga kufvarinna. En ensam liten båt kämpar mot sjöns vredgade vågor. Hvem är den djerfva, som trotsar storm och natt. Höfdingens maka, är det väl hon som, med håret fladdrande för vinden och drägten sliten af ilen, kämpar mot stormen och regnet som nu börjar strömma ned!

Hvarje ädel handling, hvarje andefullt ord, hvarje kärleksfull blick, hvarje ren tanke, hvarje uppoffring af sjelfvet, af jaget, af de egna intressena, är att slå in en spole uti den väfstol, en tråd uti den väf, hvaraf din evighetsskrud skall göras. Det är här , vi sitta i väfstolen, det är der , vi bära drägten.

Hon stod rak och stolt i midten af rummet. Hennes kinder blossade, munnen svalde af lefnadsfriskhet. Hon var hvithylt och välskött, drägten vårdad och dyrbar och hon var en vacker illustration till sina egna ords sina egna lefnadsåsigters riktighet. Modern stod vid dörren, blek, böjd och nedslagen. Adjö, barn, sade hon, när du kommer i nöd, är min stuga öppen. Mitt hjerta likaså.

Matti har båten färdig, stiger bänken och ser ut genom det lilla fönstret. Han står och sticker ut den röda tungan ur munnen för att se bättre. Det hvita håret faller honom i ansigtet; förargligt att det är långt! Drägten är eljes ej invecklad. Lång skjorta af hemväfdt oblekt lärft. I stugan är varmt.

Den grofva drägten formade sig kring henne mer luftigt än en danserskas gaz, och glömmande sina bekymmer drömde fadren bort mången stund, i glad beundran, blickande den sköna dansen. Från Rosas sinne var hvarje bekymmer utplånadt, hon kände blott att hon lefde, att hon njöt, i sorg, i glädje, i hänryckning, i stilla frid, och en tår dallrade ofta i hennes öga, hon slöt sin dans.

Lucidor gick hem, tog af sin granna klädning, brände upp henne och iklädde sig den gamla. han derefter träffade Columbus, som frågade efter den vackra drägten, omtalade han hvad gjort och tillade, att han ej ville bära en drägt, som gjorde honom till ett vidunderVi bekänna, att vi ej rätt veta hvad vi skola tro om denna anekdot.

Men att sedan bevara detta anseende var ingen lätt sak, ty Ambrosius kom snart underfund med, att jag var den egentliga innehafvarinnan af sällskapets värdighet samt att denna hufvudsakligen satt i min röde ressjal, hvilken vid bordet fick dölja en del af de skador, som vandringslifvet förorsakat den öfriga drägten.