United States or Croatia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Listen then and be ashamed." And lying there, the back of one hand above her eyes, she sang in a sweet, childish, mocking voice, tremulous with hidden laughter, the song of Phyllis the shepherdess and Sylvandre the shepherd how Phyllis, more avaricious than sentimental, made Sylvandre pay her thirty sheep for one kiss; how, next day, the price shifted to one sheep for thirty kisses; and then the dreadful demoralisation of Phyllis: "Le lendemain, Philis, plus tendre Fut trop heureuse de lui rendre Trente moutons pour un baiser!

Elector Truchsess was spoken of as "a prince well qualified and greatly devoted to her Majesty; who, after many grave and sincere words had of her Majesty's virtue, calling her 'la fille unique de Dieu, and le bien heureuse Princesse', desired of God that he might do her service as she merited."

She drew closer, leaned against him, and so they sat in silence. Then, from below, soft but wonderfully clear through the still darkness, they heard the sound of Ivor's singing. He was going on with his half-finished song: "Le lendemain Phillis plus tendre, Ne voulant deplaire au berger, Fut trop heureuse de lui rendre Trente moutons pour un baiser." There was a rather prolonged pause.

Dans quatre heures vous serez heureuse. In four hours you will be happy. Allons du courage, et surtout soyez maitre de vous meme. Then take courage and above all preserve your self-possession. It is the French way of expressing one's self," observed she. "I am glad your friend is disposed to help you," she continued, giving me back the letter with a smile. "I am afraid you needed it."

Le monde tout étincelle, Mais ou rien n'est enflammé, Pourvu que vous soyez belle, Sera charmé. Mon coeur, dans l'ombre amoureuse, l'énivrent deux beaux yeux, Pourvu que tu sois heureuse, Sera joyeux. That was all. But she shook as though a miracle had been enacted.

Nous serions heureux, la Comtesse de Paris et moi, si durant cet ete vous pouviez, avec Madame et Mademoiselle Reeve, renouveler la visite que vous nous avez faite au chateau d'Eu il y a trois ans. Depuis lors la maison a ete toujours en deuil; l'evenement qui vient de s'accomplir ici nous permet, j'aime a le croire, une annee plus heureuse.

A valuable translation of most of the volumes has been published in Paris, enriched by the oriental literature of M. Langles; the astronomical and physical knowledge of M. Delambre; and the natural history knowledge of Cuvier, Lamark, and Olivier. De la Roque, Voyage de Syrie et du Mont Liban. 2 vols. 12mo. Paris, 1722. Voyage de l'Arabie heureuse par l'Océan Oriental. 12mo. Paris, 1716.

Mark Waring, in the loneliness of his dreary chambers, gnashed his teeth in bitterness of envy; for he guessed who would be the chief mourner. Arnaud de Châteaumesnil's remark was characteristic. Hearing that his old opponent had fallen in the front of the battle, he struck his hand impatiently on his own crippled limbs, muttering "Sang-dieu! Il avait toujours la main heureuse."

"On peut très bien vivre sans être la plus heureuse des femmes": that is one of the morals of the piece; and, the more you think over questions of conduct, the more you realise that you might just as well not have thought about them at all, might be another.

"Ici le casque et la science, L'esprit vif, la solidité, La politesse et la sincérité Ont fait une heureuse alliance, Dont le public a profité." The first edition of Rapin's history, consisting of ten volumes, was published at the Hague by Rogessart. The Rev. David Durand added two more volumes to the second edition, principally compiled from the memoranda left by Rapin at his death.