Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Uppdaterad: 2 september 2025
Men var det vällevnad, prat, musik, kortspel, som nu i skygd av familjens heliga mantel hotat att bringa hans namn över på den stora restlängden, så återstod dock ännu det värsta.
Om luften ville blifva sval Och löfven falla sen, Jag såg kanske i nästa dal En flock af järpar ren. Dock snart skall ripans spår sig te, Och järpens skygd förgå; Men den, som helst jag ville se, Skall jag ej se ändå. Jag blickar här, hon blickar där, Men ack, vi mötas ej! Jag kunde stå, där blicken är, Och såge henne ej.
Dig, gröna äng, jag söker Ännu en gång, Där klara bäcken kröker Sitt muntra språng. Invid den gamla stammen Min torfbänk är; Och getterna och lammen, De trifvas här. I dalens skygd, där lärkans toner skalla, Jag sitter hänryckt vid min flickas sida. Vid mina fötter källans böljor svalla, Af blommor kyssta och af fläktar blida.
Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd», och du har gjort den Högste till din tillflykt. Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda. Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar. De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
Försöker man Hos honom väcka lifvets gnista opp på nytt? EUBULOS. Leontes fanns tillstädes, i hans skygd han gafs. LEIOKRITOS. Då är jag trygg, ej bättre vård han kunnat få. EUBULOS. En fråga, konung, ville jag dig göra nu, Om det mig unnas. LEIOKRITOS. Fråga, det förmenas ej.
Han satt allena nu. Sin hand han räckt Nyss till god natt och lämnat sina kära, När plötsligt han, ur hvilans drömmar väckt, Såg dörren öppnas och i snöhöljd dräkt En vandrare hans bonings skygd begära. Han såg och såg. En rysning genomfor Hans hjärtas djup, när han den komne kände.
Högljudt klagande spratt från sin plats den unga kaptenskan, Gömde i modrens öppnade famn sitt tårade anlet, Sökande tröst; men hårdt nedstötte den ädle majoren Glaset och reste sig opp. Klart lyste hans öga, och högre Lyfte i vrede han nu sin silfverlockiga hjässa. Stolt för sin maka han stod och ryckte den skymmande dräktens Skygd från sitt väldiga bröst och viste den ärriga barmen.
Egyptierna gladde sig, när de drogo ut; ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem. Han bredde ut ett moln till skygd, och en eld för att lysa om natten. De begärde, då lät han vaktlar komma, och med bröd från himmelen mättade han dem. Han öppnade klippan, och vatten flödade; det gick genom öknen såsom en ström. Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.
BUDBÄRAREN. Hvad jag önskar, fylls Af goda gudar ständigt. LEIOKRITOS. Mäktig är du då Långt mer än jag, din konung. Säg, hvad är ditt värf? BUDBÄRAREN. Jag vallar dina getter. LEIOKRITOS. Och de önskningar, Dem gudar städse fylla, hvilka äro de? BUDBÄRAREN. En dryck ur källan, föda af min hjord och sen, Då solen bränner, skygd af ett bland lundens träd.
EUBULOS. Gif efter, gosse, bättre är Att vika än att trotsa nu. HYLLOS. O fader, ej För dig, för mig jag trotsar: Lätt för oss det är Att allt fördraga. Ödet lärt oss denna konst. För henne blott jag vågar allt, den sörjande, Den blinda kvinnan, som, vid bättre dagar van, Nu skyddlös i vår boning valt ett ringa skygd.
Dagens Ord
Andra Tittar