United States or Rwanda ? Vote for the TOP Country of the Week !


Om jag där hade en hufvudstads teatrar och musik att tillgå. Men de små förhållandena kväfva min arbetshåg Ut! Bort! Nya människor, nya bilder; kamp, lif! Hvad är detta? Ett långsamt förtvinande utan att någonsin ha känt sig fri. Sådant är lifvet för kvinnorna. Svaghet! I ditt arbete är du fri, lika fri som en man. Hvad lipar du för?

Han frågade Johan om han ville ta ett glas punsch. Johan tog det. Derpå frågade den gamle ironiskt om han hade mycket att göra till skolan. Ja, det hade han. Och gick han upp sitt rum. Der var kallt och halfmörkt, och att läsa gick ej, när han hörde dans och musik dernere. kom köksan och budade till supén. Han ville icke ha någon mat. Hungrig och ursinnig gick han i rummet af och an.

Han var egentligen en engel ja, Kajsa fick tårar i ögonen ja, en engel, men arbeta orkade han inte, och smuts tyckte han om. Smuts och musik de passa väl ihop. Kom hit, Weli, gråt inte! Torka näsan. Du är en snäll pojke, men blif inte af den sorten, hör du! Gif hit fiolen!

Han kunde ej låta bli att jämföra henne med Rose. Hon var skönare. Hon var som en staty. Och hon var ljus. Han hade aldrig tyckt riktigt om mörkt hår kvinnor. Det var inte svenskt. Varför hade han sett henne? Det var henne och inte Rose han älskade. Han visste det nu... Det blev supé. Vid bordet talades det om operor, teatrar, musik.

Endast värden hörde förströdd , han tyckte alls icke om den vändning sakerna tagit. Slutligen, för att slut scenen, föreslog han litet musik vid pianot. En af kassörerna spelade ett potpourri, och derefter satte sig Herr Adolf till pianot. Det bullersamma sällskapet, som skrattat högt under potpourrimusiken, tystnade, hans veka, känslofulla röst liksom bad om sympati.

Och herr Lundstedt sagt sig tro väl, började fröken tala illa om honom, förfärligt; och till sin skam märkte herr Lundstedt, att detta icke gjorde honom något obehagligt intryck. Därpå frågade hon, om herr Lundstedt hade det bra, om han var nöjd, om han älskade att göra musik.

Öfverallt var der ljus i fönstren julgranar, barn, hem. Liisa hängde honom vid armen. Hon var inte rigtigt nykter. Hon pratade i ett, svor och bannade. Hon ville ha de der sjumarkerna, hvarför fick hon dem inte? Han var en dålig karl, som det inte lönade sig att ha till vän, en kujonerad stackare, ett riktigt kräk. Men hvar de passerade förbi hördes inifrån glada röster, lek och musik.

Men var det vällevnad, prat, musik, kortspel, som nu i skygd av familjens heliga mantel hotat att bringa hans namn över den stora restlängden, återstod dock ännu det värsta.

Der är allt främmande. Stenkällare med lock, som ha bokstäfver och figurer, gräs som man ej får trampa , trän med löf som ej får röras. Morbror tar en dag ett löf, men kommer polisen. Den stora byggningen, hvars fot han öfver allt törnar emot, förstår han ej. Der går folk ut och folk in; der höres sång och musik inifrån; och den ringer och slår och klämtar. Den är hemlighetsfull.

doktorns vägg hänger en reproduktion af Donatellos Cecilia; den gaf honom en gång hans mor han var sjuk, och det hände att han förnam en »sällsam musik». Doktor Luoto »har inte diskuterat saken med någon. Det har han inte kunnat. Hvem skulle väl ha trott honom och förstått honom.