United States or United States Virgin Islands ? Vote for the TOP Country of the Week !


DON EDUARDO. Ya yo que no hay mucho de qué.... ¡Caramba y qué chasco! Lo peor es que conozco que estoy enamorado de veras. ¡Ah, Matilde!... y quién pudiera presumir ... en fin ¡paciencia!... y esperaré a estar más de sangre fría para determinar lo que me queda que hacer.... ¡Ah, Matilde, Matilde! BRUNO. Aquí tiene usted una carta del Sr. D. Eduardo. DON PEDRO. Bueno. Déjala aquí.

"Paciencia," said he, and began kicking the head of the mule, in order to make it rise; but I pushed him down, and taking his knife, which had fallen from his pocket, cut the bands by which it was attached to the carriage, but life had fled, and the film of death had begun to cover its eyes.

Con todo, ¿yo, qué puedo hacer? decírselo cuando más a la señorita ... pero si ella sale con lo que su padre ... entonces.... DON EDUARDO. Entonces, tendremos los dos paciencia ... y no la volveré a importunar más. BRUNO. Siendo así, voy, pues, y Dios haga que no la coja de mal talante.

We passed two hours on a large rock, standing in the middle of the Orinoco, and called the Piedra de la Paciencia, or the Stone of Patience, because the canoes, in going up, are sometimes detained there two days, to extricate themselves from the whirlpool caused by this rock.

Paciencia! there is Luis Alveda singing; Isabel will now be deaf to all else"; and she rose with a sigh and walked towards the casement looking into the garden. Luis was coming up the oleander walk. The pretty trees were thinner now, and had only a pink blossom here and there. But the bright winter sun shone through them, and fell upon Luis and Isabel.

A little before noon we passed, with the assistance of our oars, the Paciencia Straits, the narrowest part of the channel between Batchian and Gilolo. These were well named by the early Portuguese navigators, as the currents are very strong, and there are so many eddies, that even with a fair wind vessels are often quite unable to pass through them.

DON PEDRO. Es verdad, no lo ha dicho; mas quizá lo diga ... tenga usted paciencia ... tres o cuatro días se pasan en un abrir y cerrar de ojos ... y ... conque, Sr. D. Eduardo, a la disposición de usted ... bueno será que yo vaya a ver lo que hace la chica; y no dude usted que si puedo influir.... DON EDUARDO. Quede usted con Dios, Sr. D. Pedro, y mil gracias de todos modos.

I shall not sleep the worse to-night because I may chance to be hacked by the knives of these malvados to-morrow. Cavalier, I am from Barcelona, and have seen there mariners of your nation; this is not so good a country as Barcelona. Paciencia!

The fellow, in the recklessness of intoxication, seemed at first disposed to make light of his loss, saying, "The mule is dead, it was God's will that she should die, what more can be said? Paciencia." Meanwhile, I despatched Antonio to the town for the purpose of hiring mules, and, having taken my baggage from the chaise, waited on the roadside until he should arrive.

DOÑA MATILDE. Ay, no lo que tengo ... pero ... no, no me siento muy buena.... ¡Ay! ¡Si se pudiera lavar con guantes de encerado! ¡Qué se ha de poder! ¡Luego cásese usted para estar todo el día sola! ¡Paciencia¡ ¡Picaros autores! dejarse precisamente en el tintero lo que las pobres habían tenido que trabajar entre sus cuatro paredes!... y ello ninguna tenía criada ... como yo ... y habían tenido todas que empezar cada mañana por levantar sus camas ... como yo voy a levantar la mía ... porque si yo no la levanto ... vamos allá ... ¡aquella Juana si que despachaba en casa todas estas cosas en un santiamén! como que estaba acostumbrada ... y yo desgraciadamente no lo estoy.... ¡Lo que pesa el colchón!