Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Updated: May 12, 2025


Jeri l'altro fummo nella prova dell' opera del Sign. Jomelli, la quale e una opera che e ben scritta e che me piace veramente. Il Sign. Jomelli ci ha parlato ed era molto civile. E fummo anche in una chiesa a sentir una Musica la quale fu del Sign. Ciccio di Majo, ed era una bellissima Musica. Anche lui ci parlci ed era molto compito. La Signora de' Amicis canto a meraviglia.

Corio sums up his character thus: 'Fu costui uomo alla libidine molto proclivo; in grandissimo precio furono le gioie appresso di lui. Del giorno faceva notte, e la notte ispediva quanto gli occorreva. Marcus Attilius Alexius says: 'Paulus II. ex concubiná domum replevit, et quasi sterquilinium facta est sedes Barionis. See Gregorovius, Stadt Rom, vol. vii. p. 215, for the latter quotation.

The narrative interest in the Arcadia is of the slightest. It opens with a description of the 'dilettevole piano, di ampiezza non molto spazioso, lying at the summit of Parthenium, 'non umile monte della pastorale Arcadia, which was henceforth to be the abode sacred to the shepherd-folk.

Olga meantime continued to understand all that Cortese said, and to reply to it with odious fluency, and at the last, Cortese having said something to her which made her laugh, he turned to Lucia. "I've said to Meesis Shottlewort" ... and he proceeded to explain his joke in English. "Molto bene," said Lucia with a dying flicker. "Molto divertente. Non e vero, Peppino."

"And that" he pointed to the stout lady, who at this moment tossed her head till her veil swung loose like a sail suddenly deserted by the wind "is the goose-mother. Buona sera, Marchesa! Buona sera molto piacere. Carlo, buona sera a rivederci, Contessa! A questa sera." He showed his splendid teeth in a fixed but winning smile, and, hat in hand, went by, walking from his hips.

"E con ragione," said the Italian, "for there is no place like N. for doing business in the whole world. I myself have sold seventy pounds' worth of weather-glasses at N. in one day. One of our people is living there now, who has done bene, molto bene." "That's Rossi," said I, "how is it that I did not mention him first?

Returning in a quarter of an hour, he said, 'It is true. It can be no other than poor Philip. I have seen his doctor, an Italian, who, when he saw our name written, said it was the same. He calls it "una febbre molto grave". 'Very heavy! Did he only know the name in writing? 'Only from seeing it on his passport. He has been unable to give any directions. 'How dreadfully ill he must be!

"Adagio molto espressivo, sempre legato," she read next. O, here's another with some more. Andante patetico." And she began to glance over the music. "O dear me," she thought, "he must be terribly modern! It all seems discords to me. Let's try the air. It is very strange, it seems familiar." She began to sing it, and suddenly broke off with laughter.

'Si, signore. 'And why, may I ask, should an intelligent American family be living in Valedolmo? 'I do not know, signore. I have heard ze Signor Papa's healf was no good, and ze doctors in Americk' zay say to heem, "You need change, to breave ze beautiful climate of Italia." And he say, "All right, I go to Valedolmo." It is small, signore, but ver' famosa. Oh, yes, molto famosa.

O Cavaliere Gualtiero, avete fatto molto in favore della Santa Sede!’ ‘If he has,’ said I, ‘he has done it unwittingly; I never heard before that he was a favourer of the popish delusion.’ ‘Only in theory,’ said the man in black. ‘Trust any of the clan Mac-Sycophant for interfering openly and boldly in favour of any cause on which the sun does not shine benignantly.

Word Of The Day

batanga

Others Looking