United States or Italy ? Vote for the TOP Country of the Week !


Napoleon Bonaparte was of ancient, patrician Florentine blood, and perchance the descendant of one of those of Fiesole "In cui riviva la sementa santa Di quei Romani che vi rimaser quando Fu fatto il nido di malizia tanta." He cherished a particular affection for Italy, and, so far as his personal aims allowed, treated her generously.

The temptation was great; the smell was savory. The priest made a strong internal defence, but the garrison was forced at last to capitulate. "Eh!" said he, as he took his seat, "in fatto è il costume generale di non mangiare prima di dire la messa e di prendere l'ostia.

But your high fortune has come on you too soon: I don't mean the professor's mantle that is roomy enough to hide a few stolen chickens, but Messer Endymion minded his manners after that singular good fortune of his; and what says our Luigi Pulci? "`Da quel giorno in qua ch'amor m'accese Per lei son fatto e gentile e cortese."

But no words can be stronger than those in which he disjoins himself from that "evil and foolish company," and claims his independence "A te fia bello Averti fatto parte per te stesso." Dante, by the Divina Commedia, was the restorer of seriousness in literature. He was so by the magnitude and pretensions of his work, and by the earnestness of its spirit.

But our translator is not content without making him stultify himself, and renders the words we have quoted, "A maggiore conferma referiro un fatto a me accaduto"; that is, he makes Benvenuto say, "I will report an incident that happened to me," and then go on to tell the story of Pietro di Abano, which had no more to do with him than with Signor Tamburini himself.

The letter is reproduced in Zucchetti's Lucrezia Borgia, Duchessa di Ferrara, Milan, 1869. Ed altre cose che egli disse per maggiormente magnificare il fatto. Matteo Canale to the Duke of Ferrara, Rome, September 11, 1501. Quale mi pare gi

He calls himself 'un certo omiciatto, che non è nessun di voi che veggendolo non l'avesse a noia, pensando che egli abbia fatto una commedia; and begs the audience to damn his play to save him the tedium of writing another. Criticised by the light of his subsequent actions, this prologue may even be understood to contain a covert promise of the murder he was meditating.

Con queste genti, e con altre con esse, Vid' io Fiorenza in si fatto riposo, Che non avea cagione onde piangesse. Con queste genti vid' io glorioso E giusto il popol suo tanto, che 'l giglio Non era ad asta mai posto a ritroso, Ne per division fatto vermiglio. Paradiso, XVI. 140-154.

Il Viaggio fatto dagli Spanuoli attorno il Mondo, 1536. 4to. This is the first edition of the Voyages of Pigafetta, who sailed with Magellan in his celebrated Voyage round the World, but it is incomplete. The genuine and complete work was published for the first time from a MS. in the Ambrosian Library of Milan, with notes, by Amoretti, under the following title: 45.

"L' altra vedete ch'ha fatto alla guancia Della sua palma, sospirando, letto." Purgatorio, vii. When George the Fourth was still reigning over the privacies of Windsor, when the Duke of Wellington was Prime Minister, and Mr. Vincy was mayor of the old corporation in Middlemarch, Mrs. Casaubon, born Dorothea Brooke, had taken her wedding journey to Rome.