United States or Equatorial Guinea ? Vote for the TOP Country of the Week !


Sincerity seems our only security against losing those who love us, the only cup in which those who are worth keeping will care to pledge us when youth is past. Rachel was not by nature de celles qui se jettent dans l'amour comme dans un précipice. But she shut her eyes, recommended her soul to God, and threw herself over.

In these lines I believed that I discerned the very God of the universe, the God whom men worship Dans les infames jeux de leur divin loisir Le supplice de l'homme est leur premier plaisir. Pour que leur oeil feroce a l'envi s'en repaisse Des bourreaux devant eux en immolent sans cesse.

It seemed to belong, too, to the benevolence, which was the habitual expression of his face when in repose. I said he had dans le temps been beforehand with others as well as with me! At which he laughed, not, I thought, ill-pleased. And then we talked about Italy of course.

«Une autre particularité remarquable de ce pays, c'est le défaut de poisson dans toutes les rivières qui l'arrosent: on en trouve cependant dans celle de Bogota les autres rivières viennent se rendre; mais c'est une seule espèce très-peu abondante, que les Espagnols appellent el Capitan, ou le capitaine; la plus grande longueur de ce poisson est d'environ un pied, sur six pouces de grosseur; il vit dans les eaux troubles et vaseuses de cette rivière, et jamais dans les eaux claires; il est gras et excellent

Few prayers more full of gratitude, have been whispered by earthly lips, than were breathed by George and his young wife in the solitude of their chamber. How often is such uncommon happiness as this the precursor of evil! The Doctor. "Son port, son air de suffisance, Marquent dans son savoir sa noble confiance.

The concluding remarks of the author read: "Nous avons fait entrer cette observation dans le cadre des délires apyrétiques d'inanition, car c'est

I feel as if it were scarcely discreet to indicate the whereabouts of the chateau of the obliging young man I had met on the way from Nimes; I must con- tent myself with saying that it nestled in an en- chanting valley, dans le fond, as they say in France, and that I took my course thither on foot, after leaving the Pont du Gard. I find it noted in my journal as "an adorable little corner."

Enfin, voyez . . . Qu'est-ce que je voulais dire? Qu'est-ce que c'etait? Ah! je m'en souviens! . . . Salome! Non, venez plus pres de moi. J'ai peur que vous ne m'entendiez pas . . . Salome, vous connaissez mes paons blancs, mes beaux paons blancs, qui se promenent dans le jardin entre les myrtes et les grands cypres.

The sagacious Buffon observed the danger from afar: 'ces deux hommes, he wrote to a friend, 'ne sont pas faits pour demeurer ensemble dans la même chambre. And indeed to the vain and sensitive poet, uncertain of Frederick's cordiality, suspicious of hidden enemies, intensely jealous of possible rivals, the spectacle of Maupertuis at supper, radiant, at his ease, obviously protected, obviously superior to the shady mediocrities who sat around that sight was gall and wormwood; and he looked closer, with a new malignity; and then those piercing eyes began to make discoveries, and that relentless brain began to do its work.

Quoique en etat de convalescence, je suis oblige d'etre prudent et d'eviter les grandes fatigues. Le medecin dit qu'il faudra un changement dans ma maniere de vivre. Le fait est que je me tue en travaillant et je sens que je n'irais pas trois ans comme cela.