Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Uppdaterad: 8 september 2025


Och tillsätter man en extra julkommission med många ovänliga tjänstemän, som ta emot den stackars allmänheten. Där kommer en liten gosse och han frågar: Blir det någon jul i år? Får vi någon gröt i år och några julklappar? Får vi någon gran med konfekt och vackra ljus i? Där kommer en gammal kvinna. Hon är tärd och tunn av nöd och svält: Det var länge sedan jag firade jul.

De gamla husens släta, grå fasader resa sig oåtkomliga för det sommargröna ljus, som genom kyrkogårdens lindar och kastanjer silar ned över gatan. själva den gamla minnesrika kyrkogården leka svärmar av fattiga, bleka barn bland gravarna, klättra balustraderna och kräla upp och ner i solljuset över kyrkoterrassens breda trappor. Tomas kom gående över kyrkogården.

Nu tysta månsken, du nattens onda, bleka samvete, gengångare i jordens midnattsdröm, tvinsjuka ljus, som tviflar dig själf, ej skvallra i mitt spår dunkel väg. Nu skördas åkern och bärgad är hvar äng, Gud gifve, att rik vore säden! Och kommer jag ej åter, får jag blodig säng: godt sofver man, när man dör med heder.

Bor blott i ditt hjärta Kristi kärlek, Blyg, ej rusig, skall du finna saligt, Hur i allt Han skymtar fram, hur solen Lyser med Hans ljus, hur stjärnan tindrar Med Hans klarhet, lifvets sorl och vimmel Af Hans milda stämma genomljudes.

HYLLOS. Låt mig kalla hit Den blinda kvinnan; fast beröfvad ögats ljus, Förstår och vet och ser hon mer än seende. LEONTES. , hämta henne! HYLLOS. Furste, hennes ledsven skall Väl finna vägen hit med henne. Kommer hon, Kan jag bli borta. LEONTES. Hvad? Min fader nalkas själf. Ser jag en dröm, är denne man Leiokritos, olik till sin uppsyn nu, lugn, ljus, Och nyss mörk och dyster?

mycket fastare står nu också för oss det profetiska ordet; och I gören väl, om I akten därpå, såsom ett ljus som lyser i en dyster vildmark, till dess att dagen gryr, och morgonstjärnan går upp i edra hjärtan. Men det mån I framför allt veta, att ingen profetia i något skriftens ord kan av någon människas egen kraft utläggas.

Given HERREN, eder Gud, ära, förrän han låter mörkret komma, och förrän edra fötter snubbla bergen, när det skymmer; ty det ljus I förbiden skall han byta i dödsskugga och göra till töcken. Men om I icke hören härpå, måste min själ i lönndom sörja ver sådant övermod, och mitt öga måste bitterligen gråta och flyta i tårar, därför att HERRENS hjord bliver bortförd i fångenskap.

Äfven om han ville, skulle han icke kunna dölja sitt ljus under skäppan, hvilket den blifvande affärsmannen just icke är vidare benägen att göra han är bara och uteslutande »business». Han lider icke af tillgjordhet eller falsk blygsamhet.

Fast inga människor längre kunde upptäckas, förblev skogen därigenom ljus som en upplyst men tom sal. Det dröjde en stund. Sedan närmade sig en vägvisare med några väpnade män. De tittade sig oroligt om åt alla sidor, men när de begynte halka i blodet, togo de sig om huvudet och flydde. Vägvisaren korsade sig och stod kvar ensam. Gud, min drotten! stammade han. Vi äro i Tis skog.

Här tappade hon bort förståndets ljus och liknöjdt irrande i skog och mark åt bark af träd och sina tårar drack. DANIEL HJORT. Min mor, min mor, ja, det är du, är du! KATRI. Kom mig ej när, ej än min son du är! Hör mig till slut, jag sedan dig skall höra. satt jag en gång invid vägens rand; förbi red Fleming med en guldsmidd skara, och halfdöd låg du vid mitt bittra hjärta.

Dagens Ord

dervidlag

Andra Tittar