United States or Suriname ? Vote for the TOP Country of the Week !


Vidare lägger jag märke till att utsikten framför mina fönster består av ingenting mindre än fattighuset, befolkat med frigivna före detta brottslingar och med sjuka, varibland åtskilliga lågo i själatåget. Ett bedrövligt sällskap, en dyster framtid att ha ställd inför ögonen. Återkommen till Saxen plockar jag ihop mina saker och förbereder avfärden.

Men hvar och en af de öfriga fåfängt ber Ramido om en förklaring af den hemlighet, som hvilar öfver hans förhållande, och han blott gåtlikt yppar sig för dem: JUANNA. Är en trolldom gjuten om Ramidos hår? RAMIDO. Sin krets om mig, Juanna, skref ett troll hemskt. ORMESINDA. I äldre band ditt väsen har sig bundit, ack? RAMIDO. En boja dyster, grym, förskräcklig, underbar.

Hon grep Eugène om armen och tryckte sig tätt intill honom han tog henne fast om livet. Rapp gjorde en effektpaus; fortsatte han med dyster, hotande stämma: Och knappt har klockan upphört att slå, förrän jag ser en liten vit trekant, stor... stor... som Förste Konsulns hatt.

Anna-Clara kom sist av tre. Och hennes moder blev mycket glad hon äntligen kom. Hennes fader blev också mycket glad, men han visade det icke fullt mycket, ty han var en man . Anna-Clara föddes en söndag, mitt i vintern, en mörk och tråkig februarisöndag, tung och dyster som endast en vintersöndag i en stad kan vara.

Rubbad var den sköna bilden nu, Störd, förvirrad, mulen, dyster, vild; Men den ädla flickans öga log: "Sådan, unge furste", sade hon, "Skall slafvinnan sin faders bud, Om han vill det, träda för din syn, Ej en låga väcka i ditt bröst, Men en flyktig fasas kyla blott." Och hon gick från bäckens blomsterstrand, Följde tyst en stig mot slottet hän, Under vägen ordnande sin dräkt.

Hon är försvunnen, ja, hon är försvunnen! Det enda minne, jag af henne fick, Är spåret det daggbestänkta gräset Och kvistarna, som darra än, där hon Gick stilla fram emellan skogens stammar. Ja, hon är borta! Som en aftonrodnad Försvann hon bakom klyftorna och träden, Och ensam står jag kvar en dyster natt. O, jag var säll ändå!

Och med en sådan framtid för dina ögon, huru kan du vara dyster och förtvivlad? Lita mig! Jag skall förhjälpa dig till din tron och visa, huru du skall besegra dina medtävlarinnor. Jag känner alla de hemligheter, med vilka skönheten förhöjes, och alla de konster, som göra henne oemotståndlig.

Kom han hem trött, hungrig, dyster och fann golfvet nyskuradt, maten illa lagad, och vågade en anmärkning, fick han ett litet kort svar. Han var som nåd i sitt eget hus, och barnen gömde sig för honom. Fadern var mindre nöjd med sitt lif, ty han hade stigit ner, försämrat sin ställning, försakat. Och när han såg dem han skänkt lif och mat vara missnöjda, blef han ej glad.

Gud miskunda sig över oss båda! Tack, min Rakel. Jag uppfattar dessa ord som ett tecken av ditt hjärtas återvändande frid och styrka ... Men att lämna dig här, ensam under en dyster natt! Vill du icke följa mig? Har du ej i grannskapet en tjänarinna, som väntar för att ledsaga dig hem? du, Karmides, till din vila och sov lugnt, eller till Hermione och jollra med henne!

Det låg ej blott i Karmides' ton utan även i hans drag ett uttryck, som Hermione trodde för alltid försvunnet därifrån, och som påminde henne om den forne Karmides. Hälsans rosor hade vissnat hans kinder, och hans blick var dyster, men i trots härav liknade han i denna stund sig själv, sådan han var, Krysanteus ännu kallade honom sin älskade lärjunge.