United States or Montenegro ? Vote for the TOP Country of the Week !


And then this amazing Fleury falls foul of thine epitaph on Mai'tre Francoys and cries, 'Ronsard a voulu faire des vers mechants; il n'a fait que de mechants vers. More truly saith M. Sainte-Beuve, 'If the good Rabelais had returned to Meudon on the day when this epitaph was made over the wine, he would, methinks, have laughed heartily. But what shall be said of a Professor like the egregious M. Fleury, who holds that Ronsard was despised at Court?

Nor does every husband feel bound to repeat at every step, "Tu l'as voulu, Georges Dandin!" like another typical personage; and yet how many millions and billions of Georges Dandins there are in real life who feel inclined to utter this soul-drawn cry after their honeymoon, if not the day after the wedding!

"Après avoir examiné les pièces justificatives que vous avez bien voulu me communiquer relativement

I was in the theatre, but not in the First Consul's box, and I observed, as all present must have done, the eagerness with which the audience applied to Napoleon and the King of Etruria the line in which Philoctetes says "J'ai fait des souverains et n'ai pas voulu l'etre." The application was so marked that it could not fail to become the subject of conversation between the First Consul and me.

"Il n'a pas voulu y consentir, et a toujours été attentif

Au premier moment, elle a ete fort ebranlee par cet accident. Mon medecin une fois arrive, elle s'est remise; elle a eu un peu de fievre cette nuit; mais elle a dormi, et elle est assez bien ce matin, presque sans souffrance de son bras. J'espere qu'elle se remettra promptement; mais je n'ai pas voulu que vous ignorassiez la cause de la prolongation de son absence.

Acadia English Treatment of Acadians. "Les Anglois dans la vue de la Conquête du Canada ont voulu donner aux peuples françois de ces Colonies un exemple frappant de la douceur de leur gouvernement dans leur conduite

Tant de fois je le lui ai demande, "Qu'est ce donc que ce Bismarck, Winifred?" Mais elle n'a pas voulu me le dire. Son Bismarck, c'etait un mystere. 'Oui, c'est un mystere, vraiment un mystere! Miss Brangwen, say that Bismarck is a mystery, cried Winifred. 'Bismarck, is a mystery, Bismarck, c'est un mystere, der Bismarck, er ist ein Wunder, said Gudrun, in mocking incantation.

"Par ce, répondit Grangousier, qu'ainsi Dieu l'a voulu, lequel nous fait en cette forme et cette fin selon divin arbitre." Rabelais, book i. c. 41. Upon Beroalde, again, upon D'Aubigné, and upon Bouchet he has made no direct and verbatim depredations.

At half-past one I was awakened by a sensation of chill on the forehead it came from my husband's lips he was giving me, as he thought, a last kiss, for he murmured faintly, "J'ai voulu te dire que je t'ai bien aimee, car je crois que je vais mourir." He was deadly pale, but quite collected. I helped him to dress, and we managed to reach the garden for purer air.