United States or Mali ? Vote for the TOP Country of the Week !


With the return of the Bourbons, Mme. Bonaparte was free to tread the soil of France, and among the throngs of lovely women who entered Paris after Waterloo she was no inconspicuous figure. Portraits and contemporaries represent her as uncommonly beautiful the spirited head crowned with waving brown hair; large, lustrous, liquid hazel eyes, promising a tender sensibility that did not exist; a nose of delicate Greek outline; mouth and rounded chin nests for Cupid; arms, bust and shoulders to satisfy a sculptor. Surgeon-General Larrey, the medical attendant at St. Helena, meeting Mme. Bonaparte at dinner in Paris, requested their host, Count Rochefoucauld, to intercede with her for the privilege of looking at the back of her neck. After studying her a moment, he said, "It is extraordinary! The bend of the neck, the contour of face, the pose of the head, even the manner of rising from her chair, are singular in their resemblance to the emperor." The duchess D'Abrantes (Mme. Junot) describes in her Memoirs a meeting with Jerome, "who showed us a fine miniature of his wife, the features exquisitely beautiful, with a resemblance to those of the princess Borghese, which Jerome said he and many Frenchmen in Baltimore had remarked. 'Judge, he said, replacing the portrait in his bosom, 'if I can abandon a being like her! I only wish the emperor would consent to see her, to hear her voice, but for a single moment. For myself, I am resolved not to yield." Walpole's friend, Miss Berry, met Mme. Bonaparte in the salon of Mme. Récamier, "who sat on a chaise longue with a headache and twelve or fifteen men, only two ladies being present Mme. Moreau and Mrs. Patterson, the ex-wife of Jerome Bonaparte, who is exceedingly pretty, without grace and not at all shy.... Mme. Récamier is the beauty of this new world, if she can be called handsome: her manners are doucereuses, thinking much of herself, with perfect carelessness about others, for, besides being a beauty, she has pretensions to bel esprit: they may be as well founded as the other, yet not sufficient to burn her for a witch." Now, Miss Berry called the black-Berry, in contradistinction to her duller sister, the goose-Berry was jaundiced in her estimation of both beauties, and Mme. Bonaparte bears tribute to "that rare loveliness of temper and tact in displaying the good qualities even of rivals that were potent weapons in Récamier's quiver of charms." Miss Berry's dictum is also outweighed by the homage of Mme. de Staël's envying sigh, that she "would willingly exchange her genius for Récamier's beauty." Mme. Récamier was anxious that Mme. Bonaparte should know "Corinne." "No, no," she replied: "De Staël est une colosse qui m'écraserait; elle me trouverait une jolie bête et je ne veux pas être tuée

The woman was yelling and groaning, "Mon Dieu, je suis tuée," but according to the "red hat" she was as "right as rain, nothing but 'ysteria." I blessed that M.P. and hoped we would meet again. We helped her on to the front seat, where Thompson supported her, while I drove to hospital to see if any damage had been done. I can only hope her husband, who was with her at the time, picked it up.

After this masterstroke of the Comic, you not only put faith in Orgon's roseate prepossession, you share it with him by comic sympathy, and can listen with no more than a tremble of the laughing muscles to the instance he gives of the sublime humanity of Tartuffe: 'Un rien presque suffit pour le scandaliser, Jusque-le, qu'il se vint l'autre jour accuser D'avoir pris une puce en faisant sa priere, Et de l'avoir tuee avec trop de colere.

After this masterstroke of the Comic, you not only put faith in Orgon's roseate prepossession, you share it with him by comic sympathy, and can listen with no more than a tremble of the laughing muscles to the instance he gives of the sublime humanity of Tartuffe: 'Un rien presque suffit pour le scandaliser, Jusque-la, qu'il se vint l'autre jour accuser D'avoir pris une puce en faisant sa priere, Et de l'avoir tuee avec trop de colere.

And the delicious thrush with its sweet and mellow tune. Nothing in an English wood so honey-sweet as his otock otock tock! o tuee o o! o tuee o o! o chio chee! o chio chee! But the leather-heads beat all.

But a gray thrush took up the brighter view; otock otock tock! o tuee o o! o tuee oo! o chio chee! o chio chee! sang the thrush, with a decision as well as a melody that seemed to say: "Ah! but I am sure of it; I am sure, I am sure, wake up, joy! joy!" From that moment there was no more craake.