Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Updated: June 24, 2025


The envoy, and the good news which he brought, were heartily welcome; and presently Currado, with some of his friends, encountered the gentlemen who came for Madam Beritola and Giusfredi, and saluting them cordially invited them to his feast, which was not yet half done.

As soon as the rejoicings were somewhat abated, it appearing to Madam Beritola and to Giusfredi and the others that it was time to depart, they took leave with many tears of Currado and his lady and Messer Guasparrino and embarked on board the brigantine, carrying Spina with them; then, setting sail with a fair wind, they came speedily to Sicily, where all alike, both sons and daughters-in-law, were received by Arrighetto in Palermo with such rejoicing as might never be told; and there it is believed that they all lived happily a great while after, in love and thankfulness to God the Most High, as mindful of the benefits received."

He was and still is, if he live, Arrighetto Capece; and my name is not Giannotto but Giusfredi; and I doubt not but, were I once free, and back in Sicily, I might yet hold a very honourable position in the island."

'My father's name, answered Giannotto, 'I may now safely make known, since I find myself in the peril whereof I was in fear, an I discovered it. He was and is yet, an he live, called Arrighetto Capece, and my name is, not Giannotto, but Giusfredi, and I doubt not a jot, an I were quit of this prison, but I might yet, by returning to Sicily, have very high place there.

Whereat Messer Guasparrino was mightily astonished, and said: "Of a surety there is nought that, being able, I would not do to pleasure Currado; and, true it is that I have had in my house for these fourteen years the boy whom thou dost now demand of me, and his mother, and gladly will I surrender them; but tell Currado from me to beware of excessive credulity, and to put no faith in the idle tales of Giannotto, or Giusfredi, as thou sayst he calls himself, who is by no means so guileless as he supposes."

In this signal reversal of the wonted course of things Madam Beritola, knowing not what was become of Arrighetto, and from the past ever auguring future evil, lest she should suffer foul dishonour, abandoned all that she possessed, and with a son of, perhaps, eight years, Giusfredi by name, being also pregnant, fled in a boat to Lipari, where she gave birth to another male child, whom she named Outcast.

Madam Beritola, in this grievous change of affairs, knowing not what was come of Arrighetto and sore adread of that which had befallen, abandoned all her possessions for fear of shame and poor and pregnant as she was, embarked, with a son of hers and maybe eight years of age, Giusfredi by name, in a little boat and fled to Lipari, where she gave birth to another male child, whom she named Scacciato, and getting her a nurse, took ship with all three to return to her kinsfolk at Naples.

The name of the elder she changed from Giusfredi to Giannotto di Procida; the name of the younger she did not think it worth while to change. She spared no pains to make Giusfredi understand the reason why she had changed his name, and, the risk which he might run if he were recognised.

Currado, hearing this, concluded that this must be he and bethought himself that, were it so, he might at once do a great mercy and take away his own and his daughter's shame by giving her to Giannotto to wife; wherefore, sending privily for the latter, he particularly examined him touching all his past life and finding, by very manifest tokens, that he was indeed Giusfredi, son of Arrighetto Capece, he said to him, 'Giannotto, thou knowest what and how great is the wrong thou hast done me in the person of my daughter, whereas, I having ever well and friendly entreated thee, it behoved thee, as a servant should, still to study and do for my honour and interest; and many there be who, hadst thou used them like as thou hast used me, would have put thee to a shameful death, the which my clemency brooked not.

As he did so, Giusfredi said to him: "Currado, you have long given my mother honourable entertainment, and on me you have conferred many boons; wherefore, that you may fill up the measure of your kindness, 'tis now my prayer that you be pleased to gladden my mother and my marriage feast and me with the presence of my brother, now in servitude in the house of Messer Guasparrino d'Oria, who, as I have already told you, made prize of both him and me; and that then you send some one to Sicily, who shall make himself thoroughly acquainted with the circumstances and condition of the country, and find out how it has fared with my father Arrighetto, whether he be alive or dead, and if alive, in what circumstances, and being thus fully informed, return to us with the tidings."

Word Of The Day

dummie's

Others Looking