United States or Turks and Caicos Islands ? Vote for the TOP Country of the Week !


Hvorfor skulde ikke kjærligheten kunne komme slik langsomt, som en varme, der steg fra dag til dag og gav sig tid til at tine og lune . Fordi om hun før hadde trodd, den kom som et uveir, der i et nu skapte hende om til et menneske, hun selv ikke kjendte som hendes gamle vilje ingen magt hadde over. Og Helge han tok saa uendelig blidt og rolig mot denne kjærlighets langsomme, sunde vekst.

Du da vide, at den tid tykkes nærme sig, som det danske rigsråd gennem mange år har virket for, den tid, mener jeg, da de kan give vore rettigheder og vor frihed det sidste stød. Se, derfor gælder det FRU INGER. Nej; det gælder at vinde råderum. I København er rådet nu forsamlet for at overlægge, hvorledes de bedst kan gribe sågen an.

Sig, mindes du det ej? CATILINA. Den tid er borte; med den min ro; og hvorsomhelst jeg går, forfølges jeg af mangehånde syner. Alt, Manlius, alt huses i mit bryst; kun ikke freden. Den er i det fjerne. MANLIUS. Forjag de sørgelige tanker. Hvil dig! Husk at morgendagen kræve tør din fulde kraft i kamp for alles frelse. CATILINA. Jeg kan ej hvile.

Jeg stod en Stund og overvejed. En mat Sved trængte frem i mit Ansigt og sived ned i mine Øjne. Følg med en Tur Bryggen! sagde jeg til mig selv. Det vil sige, hvis du har Tid? Og jeg bukked for mig selv og gik ned til Jærnbanebryggen. Skibene derude, Sjøen vugged i Solskinnet.

Repin havde været i Schweiz samtidig med Herzen og fortalte sine Oplevelser fra den Tid. „Hvilken pinlig Overgang maa det dog være for Dem,“ sagde han, henvendt til Andrey, „efter saa lang Tids fuldstændig Frihed at komme tilbage til dette ulykkelige Land, hvor man ikke kan aabne Munden uden at risikere at blive taget i Nakken af en Gendarm.“

Da thingdagene var tilende, sad jeg i boden og drak sammen med mine herredsmænd, og kom kvinderanet tale; hånlige ord måtte jeg høre, fordi jeg lod den tort sidde uhævnet mig lang en tid. Da blev jeg vred, svor at fare til Norge, søge Gunnar og kræve bod eller hævn for ranet og aldrig fare hjem til Island igen før jeg havde vidst at fremme min sag.

Ved Tebordet Andrey tvang sig til at nyde noget fortalte Sazepin en fornøjelig Historie om, hvorledes han en Gang af en af deres egne Forposten var bleven tagen for en Politispion. Pludselig afbrød Andrey ham midt i en Sætning ved at sige: „Nu er det Tid!“ Alle rejste sig øjeblikkelig i dybeste Alvor.

SIGURD. Lidet kan jeg tro dig, bonde! I fordums tid kendte jeg Gunnar godt som mig selv, og det veed jeg: aldrig øved han uskel mod fredelig mand. KÅRE. Gunnar har ingen del i al den ufærd, han er sønderpå landet; nej, det er Hjørdis, hans hustru DAGNY. Hjørdis! Ja ja, det kunde ligne hende!

Og Jenny var nærmere død end liv, da lægen, som var blit hentet fra Warnemünde, endelig stod med hendes gut i sine blodige hænder. Jennys søn levet i seks uker nøiagtig fire og firti og en halv dag, sa hun bittert til sig selv, naar hun tænkte om og om igjen paa den korte tid, hun hadde visst, hvad det var at være lykkelig.

Naar min far fortæller om ungdommen i hans tid de snakket vist i munden paa hinanden med gyldne illusioner og alt slikt . Jeg har faen aldrig hat en eneste illusion at snakke om i alle aarene opefter. Og de aarene er gaat spildt kan ikke faaes tilbake.» «Det der har De ikke ret i at si, kandidat Gram.