United States or Azerbaijan ? Vote for the TOP Country of the Week !


The good king Pomaré would keep up the upaupa, the hula dance, for a a week at a time, until they were nearly all dead from drink and fatigue. Mon dieu! La vie est triste maintenant." Before we parted we sang the "Marseillaise" and the "Star-Spangled Banner."

La position difficile dans laquelle je me suis trouvé depuis trois mois la délicatesse de celle dans laquelle je suis placé maintenant vis-

«Je revins a Sortino, et en allant visiter l'emplacement de l'ancienne Erbessus, connue maintenant sous le nom de Pentarica, je traversai deux gorges d'une extrême profondeur, dont les encaissemens, taillés presque

Je voudrais aller la voir de suite, mais je suis tellement retenu par mon travail; et puis le bon arrangement de ce travail et son heureux succes m'avaient fait regagner un peu ma serenite d'esprit, et maintenant je souffre de nouveau pour mon oncle et ma tante. Vraiment c'est penible d'etre la avec son dernier enfant qui s'en va si vite.

An apostrophe indicates a short sounding of the preceding consonant. Proper Names Aisne Amerique Boche Charly Corbeille Coudert Fifine Jacqueline Jacques Jeanne d'Arc Marseillaise Meraut Pierre Rheims Varennes Vesle French Words and Phrases Abbe "Les Americains des Etats-Unis, duns l'uniforme de la France. Mais maintenant nous exterminons le Boche." Mille tonneurs! Que voulez-vous? Verger

At the end of his stay, when he was taking leave of her, she said: "Et maintenant, Monsieur, vous allez creer," meaning, as he understood her, that he had been looking long enough at the work of others and should now do something of his own. This sank into him and pained him.

Then there fell on her listening ears a phrase uttered very clearly in Madame Poulain's resonant voice: "C'est ton tour maintenant! Vas-y, mon ami!"

Yet, while nursing resentful thoughts against Queen Victoria, her daughter, and the British Ministry, the German Chancellor reserved his wrath mainly for his personal rival at St. Petersburg. The publication of Gortchakoff's circular despatch of May 10, 1875, beginning with the words, "Maintenant la paix est assurée," was in his eyes the crowning offence.

At last, taking up the pen, he signed the Secret Treaty. Then suddenly he seemed to recover his spirits, as, turning to M. de Talleyrand, he said, "Maintenant nous sommes complices, n'est ce pas vrai?"

Scribe’s farces will teach them more important lessons, and they will obtain an instructive example in the last line of a vaudeville, where an injured husband presents himself at the fall of the curtain, and, as he bows to the audience, embraces both his wife and her lover, exclaiming, “Maintenant je suis heureux ma femme mon meilleur ami!” He then may snap his fingers at Charles Phillips and Adolphus: he has not only proved his affection to his wife, but his confidence in his friend.