United States or Palestine ? Vote for the TOP Country of the Week !


«Je revins a Sortino, et en allant visiter l'emplacement de l'ancienne Erbessus, connue maintenant sous le nom de Pentarica, je traversai deux gorges d'une extrême profondeur, dont les encaissemens, taillés presque

Here, it is to be observed, are horizontal beds remaining, which give a measure of what had been abstracted by some cause, which is our present subject of investigation. The Chevalier proceeds: «Les environs de Sortino m'offrirent des phénomènes et des singularités dont l'explication me parut difficile, et qui tinrent pendant longtemps mon esprit en suspens. Je vis d'abord les matières volcaniques ensevelies sous des bancs horizontaux de pierres calcaires, très-coquillières, contenant sur-tout une infinité de madréporites, quelques-uns d'un volume énorme. Je vis ensuite des hauteurs dont les sommets seuls étoient volcaniques, et les noyaux calcaires, sans que les laves qui couronnoient ces sommets eussent communication avec aucun courant, et eussent d'autre étendue que le plateau qu'elles recouvroient. Ces laves n'avoient pu être formées je les voyois; elles étoient venues d'ailleurs; mais d'où et comment? etc. Je me déterminai

It usually occurs in regular horizontal beds, and is occasionally intersected by deep valleys, such as those of Sortino and Pentalica, in which are numerous caverns. The fossils are in every stage of preservation, from shells retaining portions of their animal matter and colour to others which are mere casts.