United States or Ecuador ? Vote for the TOP Country of the Week !


Ser du, jag var i dag bedröfvad för att min fot aldrig vill bli bättre, och jag tänkte , att många människor ju äro rika och ha ingenting som plågar dem, och jag måste ligga här för att inte vi ha råd att söka en skicklig läkare. Men det var orätt af mig, och nu när du sjöng din sång, kom jag att tänka , huru rik jag ändå är, som har dig och mor.

"Småstintorna hennes, dom fick spola och krusa line och rulla de rockhufve, och ut i lagårn med pigerna och mjölka, och ändå var dom rolig och behändig med oss, Månke och mej. Och storkvinnfolke dom sjöng låtar och småsånger när dom spann. Och fin spånad har jag int sett." "Vet du", tillade Maglena skyggt och tvekande.

Och den rika frun begaf sig väg och den lilla fogeln flög framför henne och sjöng vackra och klara toner; men derom brydde sig frun allsintet, utan längtade hon blott efter smycket. Kom hon till ett land, der folket i åratal kämpat emot förtryck, men nu var kufvadt, och der satte sig fogeln och sjöng ljuft och klart, just vid dörren till en usel koja.

De sjöngo den samma glada danslåten men vemodig, innerligt vacker melodi. De sågo hvarandra i ögonen, unga och granna och starka i hågen. En annan låt togs opp. Alla sjöngo och sprungo i ringdans. Gäcksam löpte gossen i ringen. Han sjöng och flickan svarade. samma sätt höllo de i med den ena leken efter den andra. Dans dans följde alltjämt. Ante och Maglena stodo i dörren.

Det var Angelika, ganska visst, som satt fången ute i tornet och tände nödeld, och han var Alrik, medregenten till Erik, som kom härnadståg för att befria henne, och i bröstfickan hade han lejdbrevet, som innehöll benådningsdomen, eller påvens dispensbrev, som tillät medregenter att gifta sig med fångna prinsessor, och för att ge sin ankomst tillkänna och visa sig som en riddare, reste han sig och med sin bariton sjöng han som han hört Günther många gånger, men med ackompanjemang öskaret: »Du bör ej fruktan bära, kom följ mig till mitt slott

Men en talltrast sjöng stranden, Att han kunnat mista anden, Tills jag halft förtörnad sade: "Bättre, om din näbb du lade Under vingen och till dagen Sparde tonerna och slagen." Men den djärfve hördes svara: "Gosse, låt ditt metspö vara. Såg du opp kring land och vatten, Kanske sjöng du själf om natten."

"Slumra", sjöng hon, "o barn, som den gryende blomman i knoppen, Slumra och känn i din sömn, känn gladt, att din moder dig vaggar! Snart, ack, hvilar hon själf som du, ohunnen af sorgen, Men af en främmande vaggas du och drömmer ljuft ej.

Och hon sjöng: "Om jag dock den siska vore Till hvars röst han villigt lyssnar. Om jag helst den blomma vore Som hans hand vänligt bryter. Om med fläkten jag fick byta Som förfriskar mildt hans kinder, Ljust och rikt mitt öde vore.

Flicka, tjusar dig minnets stämma? Låt det säga åt kommande år: ' sjöng fursten af Shelma, När han såg i Oihonnas blick'." "Rurmar", tärnan af hafvet talte, "Späd står blomman vid flodernas strand, Böjs af aftonens vindfläkt, När i sömn han dess stängel rör; Sjung för henne ditt hjärtas strider, Du de smäktande drömmarnas skald, Tills i kvällen dess öga Stilla fuktas af tårars dagg.

När din sorg, din kärlek råder, När dig sjelf du sjelf är lik, Flödar en poetisk åder I en grafskrift om en Strijk. Några fler de tecken bära: »Syndarns bot» och »Möjors pligt». Såleds röjas kunskap, lära, Språk och bildning i en dikt. Men du kan bland skalder finna Ej det främsta rum med skäl Eller bästa kransen vinna, Ty du sjöng sällan väl