Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Updated: May 31, 2025
Such was my brother's narrative. It was heard by us with different emotions. Pleyel did not scruple to regard the whole as a deception of the senses. Perhaps a voice had been heard; but Wieland's imagination had misled him in supposing a resemblance to that of his wife, and giving such a signification to the sounds. According to his custom he spoke what he thought.
He translated Goethe's "Iphigenia" , Lessing's "Nathan" , Wieland's "Dialogues of the Gods," etc. ; he published "Tales of Yore," translated from several languages, and a "Letter concerning the two first chapters of Luke," in 1810, "English Synonyms discriminated" in 1813, and an "Historical Survey of German Poetry," interspersed with various translations, in 1823-30.
This Piece, entitled The Election, of which in due time we obtained perusal, and had to give some judgment, proved to be in a new vein, what might be called the mock-heroic, or sentimental Hudibrastic, reminding one a little, too, of Wieland's Oberon; it had touches of true drollery combined not ill with grave clear insight; showed spirit everywhere, and a plainly improved power of execution.
Such ideas were the fruit of subsequent contemplation. This moment was pregnant with fate. I had no power to reason. In the career of my tempestuous thoughts, rent into pieces, as my mind was, by accumulating horrors, Carwin was unseen and unsuspected. I partook of Wieland's credulity, shook with his amazement, and panted with his awe.
She admitted afterwards that she would prefer to imagine herself filling the role of Wieland's worthy bride than to find herself in the position and forced to endure the fate of Gutrune in Siegfried. It followed inevitably that the presence of the other members of the family proved embarrassing when we wanted to talk over and discuss these various subjects.
The immense success of "Der Freyschütz," and the important assistance it brought to the funds of the theater, induced my father to propose to Weber to compose an opera expressly for Covent Garden. The proposal met with ready acceptance, and the chivalric fairy tale of Wieland's "Oberon" was selected for the subject, and was very gracefully and poetically treated by Mr.
Wieland noticed it favorably in the Merkur, spoke flatteringly of it in conversation and declared himself now convinced that Schiller's forte was the drama. Henceforth the two men were fast friends and presently Schiller was toying with the thought of marrying Wieland's favorite daughter.
He insisted that a perfect drama no less than a perfect epic must be in verse. Even rime in his opinion was indispensable. Such doctrine coming from a man of Wieland's immense authority in literary matters could not fail to influence the groping mind of Schiller, though he could not stomach the demand for rime.
Schiller himself did not think it worth while to enlighten the public, even after his 'Ghostseer' began to call out imitations and continuations. In the 'Letters upon Don Carlos', published in 1788, in Wieland's Merkur, Schiller undertook to defend himself against his critics and to correct some misapprehensions. In temper and style they are admirable, even when they do not convince.
The signals multiplied and grew louder; perceiving this, he turned from me, and hurried out of my sight. All about me was pregnant with motives to astonishment. My sister's corpse, Wieland's frantic demeanour, and, at length, this crowd of visitants so little accorded with my foresight, that my mental progress was stopped.
Word Of The Day
Others Looking