United States or Guadeloupe ? Vote for the TOP Country of the Week !


Dans le quinzième siècle, nous eûmes deux autres voyages en Terre-Sainte: l'un que je publie aujourd'hui; l'autre, par un carme nommé Huen, imprimé en 1487, et dont je ne dirai rien ici, parce qu'il est posterieur

Cependant Mr. l'Evesque sait certainement que le Pere Joseph est l'un des meilleurs et des plus saints religieux de son ordre. Memoire touchant le Demesle, etc. Champigny also says that the bishop has brought this charge, and that Callieres declares that he has told a falsehood. Champigny au Ministre, 27 Oct., 1694.

A little girl, as Sarcey relates, once presented herself at the Paris Conservatoire in order to pass the examination for admission. All she knew was the fable of the "Two Pigeons," but she had no sooner recited the lines "Deux pigeons s'aimaient d'amour tendre, L'un d'eux, s'ennuyant au logis" than Auber stopped her with a gesture. "Enough," he said. "Come here, my child."

Je n'ai qu'un Dieu, qu'un roi, qu'un liard, et qu'une botte. "L'un jurait et l'autre sacrait. Quand irons nous dans la foret? Demandait Charlot a Charlotte. Tin tin tin Pour Pantin. Je n'ai qu'un Dieu, qu'un roi, qu'un liard, et qu'une botte." They directed their course towards Saint-Merry. The band augmented every moment.

"Pardonnez-vous l'un l'autre de bon coeligeur, entierement, ainsi que doivent faire loyaux chretiens, et, s'il vous plait de guerroyer, allez contre les Sarrasins." It was long, but it was good, and had the sterling ring to it. It is my opinion that it was as fine and simple and straightforward and eloquent a state paper as she ever uttered.

A vrai dire, nous etions presque toujours en discussion; et il nous arrivait de nous rire au nez l'un et l'autre pendant des heures, tant nous nous etonnions reciproquement de la diversite de nos points de vue. Je le trouvais si Anglais, et il me trouvais si Francais!

"L'un n'empêche pas l'autre," he said, which puzzled Janey, whose French was very deficient. Even Ursula, supposed to be the best French scholar in the family, was not quite sure what it meant; but it was evidently something in favour of Cousin Anne, which was sweet to the grateful girl.

Chamfort's utterance in this respect is remarkable: Quand un homme et une femme ont l'un pour l'autre une passion violente, il me semble toujours que quelque soient les obstacles qui les s�parent, un mari, des parens, etc.; les deux amans sont l'unl'autre, de par la Nature, qu'ils s'appartiennent de droit devin, malgr� les lois et les conventions humaines.... From this standpoint the greater part of the Decameron seems a mere mocking and jeering on the part of the genius of the species at the rights and interests of the individual which it treads underfoot.

She would often repeat those pretty lines of the good La, Fontaine: 'Soyez-vous l'un a l'autre un monde toujours beau, Toujours divers, toujours nouveau; Tenez-vous lieu de tout; comptez pour rien le reste. And we did not fail to put the advice into practice, for never did a minute of ennui or of weariness, never did the slightest trouble, disturb our bliss.

If gentlemen approach her chair, a deeper quiescence, a meeker modesty settles on her features, and clothes her general mien; observe then her eyebrows, et dites-moi s'il n'y a pas du chat dans l'un et du renard dans l'autre." "I will take careful notice the first opportunity," said I.