Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Updated: May 18, 2025
"O, I know she must be sweet, I know she must be worthy of you!" cried the little lady. "She would never forget female decorum nor make the terrible erratum I've done!" And at this she lifted up her voice and wept.
Bibles were once printed which affirmed that "all Scripture was profitable for destruction;" while still another edition of the sacred volume is known as the "Vinegar Bible," from the erratum in the title to the twentieth chapter of St. Luke, in which "Parable of the Vineyard" is printed "Parable of the Vinegar." Life and Labours of Mr. Brassey, 1805-1870.
Darwin had said that by some inadvertence, which he was unable to excuse or account for, a blunder had been made which he would at once correct so far as was in his power by a letter to the Times or the Athenaeum, and that a notice of the erratum should be printed on a flyleaf and pasted into all unsold copies of the "Life of Erasmus Darwin," there would have been no more heard about the matter from me; but when Mr.
French and German will certainly be aggregating languages during the greater portion of the coming years. Of the two I am inclined to think French will spread further than German. There is a disposition in the world, which the French share, to grossly undervalue the prospects of all things French, derived, so far as I can gather, from the facts that the French were beaten by the Germans in 1870, and that they do not breed with the abandon of rabbits or negroes. These are considerations that affect the dissemination of French very little. The French reading public is something different and very much larger than the existing French political system. The number of books published in French is greater than that published in English; there is a critical reception for a work published in French that is one of the few things worth a writer's having, and the French translators are the most alert and efficient in the world. One has only to see a Parisian bookshop, and to recall an English one, to realize the as yet unattainable standing of French. The serried ranks of lemon-coloured volumes in the former have the whole range of human thought and interest; there are no taboos and no limits, you have everything up and down the scale, from frank indecency to stark wisdom. It is a shop for men. I remember my amazement to discover three copies of a translation of that most wonderful book, the Text-book of Psychology of Professor William James,[ERRATUM: for 'The Text Book of Psychology, read 'The Principles of Psychology'.] in a shop in L'Avenue de l'Opera three copies of a book that I have never seen anywhere in England outside my own house, and I am an attentive student of bookshop windows! And the French books are all so pleasant in the page, and so cheap they are for a people that buys to read. One thinks of the English bookshop, with its gaudy reach-me-downs of gilded and embossed cover, its horribly printed novels still more horribly "illustrated," the exasperating pointless variety in the size and thickness of its books. The general effect of the English book is that it is something sold by a dealer in bric-
"Take it as a simple erratum," she thought, "such as one sees in books. For Marius, read Theodule." A grandnephew is almost the same as a grandson; in default of a lawyer one takes a lancer. One morning, when M. Gillenormand was about to read something in the Quotidienne, his daughter entered and said to him in her sweetest voice; for the question concerned her favorite:
But he had no opportunity of revision, and there remains an erratum which, if my conjecture be correct, casts a significant light on the paragraphs in which he alludes to the preparation of the work.
Had the cunning but unlucky Van Haubitz been a regular reader of the Theater Zeitung, or Journal of the Theatres, he would have seen, in the ensuing number to that whence he derived his information respecting Mademoiselle Sendel's confirmed popularity and advantageous engagement the following short but important paragraph: "Erratum.
Unfamiliar with French in 1793, Paine might not have discovered the erratum in Lanthenas' translation, and, having no time for copying, he would naturally use as much as possible of the same manuscript in preparing his work for English readers.
Think of encountering a grin like this on the face of that grim journal: ERRATUM. We are requested by Reuter's Telegram Company to correct an erroneous announcement made in their Brisbane telegram of the 2d inst., published in our impression of the 5th inst., stating that "Lady Kennedy had given birth to twins, the eldest being a son."
One thing, at least, is to their credit: never any of these poor masks, with their deep silent remembrances, have been detected through murmuring, or what is nautically understood by "skulking." So, for once, M. Michelet has an erratum to enter upon the fly-leaf of his book in presentation copies. But the last of these ebullitions is the most lively.
Word Of The Day
Others Looking