Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Updated: June 12, 2025


Herr Brockhaus, on obtaining possession of the manuscript, had it translated into German by Wilhelm Schutz, but with many omissions and alterations, and published this translation, volume by volume, from 1822 to 1828, under the title, 'Aus den Memoiren des Venetianers Jacob Casanova de Seingalt. While the German edition was in course of publication, Herr Brockhaus employed a certain Jean Laforgue, a professor of the French language at Dresden, to revise the original manuscript, correcting Casanova's vigorous, but at times incorrect, and often somewhat Italian, French according to his own notions of elegant writing, suppressing passages which seemed too free-spoken from the point of view of morals and of politics, and altering the names of some of the persons referred to, or replacing those names by initials.

Friedrich Brockhaus and his family had come over with some friends from Leipzig, and had invited us to the inn, hoping to celebrate an agreeable success over a pleasant supper, and possibly to drink my health.

This revised text was published in twelve volumes, the first two in 1826, the third and fourth in 1828, the fifth to the eighth in 1832, and the ninth to the twelfth in 1837; the first four bearing the imprint of Brockhaus at Leipzig and Ponthieu et Cie at Paris; the next four the imprint of Heideloff et Campe at Paris; and the last four nothing but 'A Bruxelles. The volumes are all uniform, and were all really printed for the firm of Brockhaus.

I met again with Brockhaus, and passed happy hours with Mendelssohn, that glorious man of genius. I heard him play again and again; it seemed to me that his eyes, full of soul, looked into the very depths of my being. Few men have more the stamp of the inward fire than he. A gentle, friendly wife, and beautiful children, make his rich, well-appointed house, blessed and pleasant.

"But you look as if you would be kind to me and give to a chance to learn," Keith heard himself saying to his own intense astonishment. "I can see that when you want a thing you want it real hard," Herr Brockhaus rejoined with another peasant laugh. "Well, I like that. What kind of a hand do you write?" "Awful," Keith confessed, "but I am going to learn better."

Herr Brockhaus, on obtaining possession of the manuscript, had it translated into German by Wilhelm Schutz, but with many omissions and alterations, and published this translation, volume by volume, from 1822 to 1828, under the title, 'Aus den Memoiren des Venetianers Jacob Casanova de Seingalt. While the German edition was in course of publication, Herr Brockhaus employed a certain Jean Laforgue, a professor of the French language at Dresden, to revise the original manuscript, correcting Casanova's vigorous, but at times incorrect, and often somewhat Italian, French according to his own notions of elegant writing, suppressing passages which seemed too free-spoken from the point of view of morals and of politics, and altering the names of some of the persons referred to, or replacing those names by initials.

When I saw a man of such kingly bearing in a tight-fitting coat and red velvet cap, I at once realised my foolishness in ever having worshipped the ludicrously dressed up little heroes of our students' world. I was delighted to meet this gentleman again at the house of my brother-in-law, Friedrich Brockhaus, where I saw him frequently.

While there, he had attempted a negotiation with Brockhaus for the printing of a volume of poems, and had endured the first ordeal of lovers and poets—a refusal.

As early as September, Speckbacher, sick and wasted from his wounds, but endued with all his former fire and energy, reappeared in the Tyrol, where he was commissioned by Austria to organize a revolt. An unexpected reconciliation, however, taking place between Bavaria and Austria, counter orders arrived, and Speckbacher furiously dashed his bullet- worn hat to the ground. Brockhaus, 1814.

Frege whose singing, so full of soul, has pleased and enchanted so many thousands, accompanied Clara Schumann, and the composer and the poet were alone the audience: a little festive supper and a mutual interchange of ideas shortened the evening only too much. I met with the old, cordial reception at the house of Mr. Brockhaus, to which from former visits I had almost accustomed myself.

Word Of The Day

dummie's

Others Looking