"Ignarres bubo dirum mortalibus omen," said Ovid; whilst speaking of the fatal prognostications of the crow Virgil wrote: "Saepe sinistra cava praedixit ab ilice cornix." A number of crows are stated to have fluttered about Cicero's head on the day he was murdered.

In Latin, the force and elegance of this usage are equally impressive, if not more so. At this moment, I remember two cases of this in Horace: "Raro antecedentem scelestum Deseruit pede poena claudo;" 2. "saepe Diespiter Neglectus incesto addidit integrum."

This custom was not thought to detract from the writer's independence, inasmuch as each had his own domain, and borrowed only where he would be equally ready to give. It was otherwise with those thriftless bards so roughly dealt with by Horace in his nineteenth Epistle "O imitatores, servum pecus! ut mihi saepe Bilem, saepe iocum movistis." the Baviad and Maeviad of the Roman poet-world.

Grotius, who perceived this difficulty, replied so singularly that his words deserve to be quoted: Bene sperandum de hominibus, ac propterea non putandum eos hoc esse animo ut, rei caducae causa, hominem alterum velint in perpetuo peccato versari, quo d evitari saepe non poterit sine tali derelictione.

Of all earthly spectacles few are more beautiful, and in some respects more touching, than a friendship between two boys, unalloyed by any taint of selfishness, indiscriminating in its genuine enthusiasm, delicate in its natural reserve. It is not always because the hearts of men are wiser, purer, or better than the hearts of boys, that "summae puerorum amicitia: saepe cum toga deponuntur."

In the Thalaba, the Madoc, and still more evidently in the unique Cid, in the Kehama, and, as last, so best, the Roderick; Southey has given abundant proof, se cogitare quam sit magnum dare aliquid in manus hominum: nec persuadere sibi posse, non saepe tractandum quod placere et semper et omnibus cupiat. But on the other hand, I conceive, that Mr.

From this scene, from these thoughts, the young loiterer turned with a sigh towards the solitary house in which this night could awaken none but the most anxious feelings, and that moon could beam only on the most troubled hearts. "Terra salutiferas herbas, eademque nocentes Nutrit; et urticae proxima saepe rosa est."

I have never been a slave to this work, giving due time, if not more than due time, to the amusements I have loved. But I have been constant, and constancy in labour will conquer all difficulties. Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo. As I have said before in these pages, I look upon the result as comfortable, but not splendid.

QUID OPUS EST PLURA? sc. dicere. cf. the elliptic phrases quid multa? sc. dicam in 78; also below, 10 praeclare. A 206, c; H. 368, 3, n. 2. SAEPE NUMERO SOLEO: 'it is my frequent custom'. Numero is literally 'by the count or reckoning', and in saepe numero had originally the same force as in quadraginta numero and the like; but the phrase came to be used merely as a slight strengthening of saepe.

The writer once put it to a very eminent Roman antiquarian, and the answer was a quotation from Virgil "Hoc nemus, hunc, inquit, frondoso vertice clivum Quis deus incertum est, habitat Deus; Arcades ipsum Credunt se vidisae Jovem cum saepe nigrantem AEgida concuteret dextra nimbosque cieret."