United States or Monaco ? Vote for the TOP Country of the Week !


M. Rostand's Cyrano de Bergerac is not merely Cyrano, but also M. Constant Coquelin; M. Sardou's La Tosca is not merely La Tosca, but also Mme. Sarah Bernhardt; Molière's Célimène is not merely Célimène, but also Mlle. Molière; Shakespeare's Hamlet is not merely Hamlet, but also Richard Burbage.

Strange tatters of conversation rose from the deck. "Poor child, she lost her husband at the beginning of the war" "Third shipment of hosses" "I was talking with a feller from the Atlas Steel Company" "Edouard is somewhere near Arras"; there were disputes about the outcome of the war, and arguments over profits. A voluble French woman, whose husband was a pastry cook in a New York hotel before he joined the forces, told me how she had wandered from one war movie to another hoping to catch a glimpse of her husband, and had finally seen "some one who resembled him strongly" on the screen in Harlem. She had a picture of him, a thin, moody fellow with great, saber whiskers like Rostand's and a high, narrow forehead curving in on the sides between the eyebrows and the hair. "He is a Chasseur alpin," she said with a good deal of pride, "and they are holding his place for him at the hotel. He was wounded last month in the shoulder. I am going to the hospital at Lyons to see him." The day's sunset was at its end, and a great mass of black clouds surged over the eastern horizon, turning the seas ahead to a leaden somberness that lowered in menacing contrast to the golden streaks of dying day. The air freshened, salvos of rain fell hissing into the dark waters, and violet cords of lightning leaped between sea and sky. Echoing thunder rolled long through unseen abysses. In the deserted salon I found the young Frenchman with the star-shaped scar reading an old copy of "La Revue." He had been an officer in the Chasseurs-

The one stream of poetry which is continually flowing is slang. Every day a nameless poet weaves some fairy tracery of popular language. It may be said that the fashionable world talks slang as much as the democratic; this is true, and it strongly supports the view under consideration. Nothing is more startling than the contrast between the heavy, formal, lifeless slang of the man-about-town and the light, living, and flexible slang of the coster. The talk of the upper strata of the educated classes is about the most shapeless, aimless, and hopeless literary product that the world has ever seen. Clearly in this, again, the upper classes have degenerated. We have ample evidence that the old leaders of feudal war could speak on occasion with a certain natural symbolism and eloquence that they had not gained from books. When Cyrano de Bergerac, in Rostand's play, throws doubts on the reality of Christian's dulness and lack of culture, the latter replies: 'Bah! on trouve des mots quand on monte

"Very well," she said, "take him this, with my very best thanks and my very best wishes." And she gave Bubbles a charmingly bound copy of Rostand's "Far-Away Princess," and when Bubbles had trotted off, she dropped into her chair and cried because she thought she had broken poor West's heart.

M. Rostand's Cyrano de Bergerac is not merely Cyrano, but also Constant Coquelin; Sardou's La Tosca is not merely La Tosca, but also Mme. Sarah Bernhardt; Molière's Célimène is not merely Célimène, but also Mlle. Molière; Shakespeare's Hamlet is not merely Hamlet, but also Richard Burbage.

What is there in common between our English "Cock-a-doodle-doo" and M. Rostand's "cocorico"? And we need not go as far as the animal world. See how the nations differ in spelling out that elementary human sound which is the expression of pain or surprise, and which in this country we hear as "Oh," and the Germans hear as "Ach," and the Greeks heard as "Ai, Ai."

They should do it often. To think that a journey of only seventy miles brings into your life the magnificence of Rostand's point of view made living fire by the genius of a Bernhardt and a Coquelin!" "Yes," said Mr. Martin, with a curious helplessness, after an ensuing pause, which I refused to break, "yes, sir, they seemed to be doing it about as well as they could." Fiderson gasped slightly.

In a subtle comedy, or a psychological tragedy, the essential characters should have the stage as much as possible to themselves. In Becque's La Parisienne there are only four characters and a servant; in Rostand's Cyrano de Bergerac there are fifty-four personages named in the playbill, to say nothing of supernumeraries.

Englishmen remain curiously engrossed in English things. It may be a very disputable judgment to say that the most nearly Shakespearian literary production of modern times at least of those which have gained any measure of fame is M. Rostand's Cyrano de Bergerac.

The nation which was reading and discussing M. Rostand's work was conspicuously better engaged than the nation which was reading and discussing the English novels of the season.