United States or Portugal ? Vote for the TOP Country of the Week !


Jag skulle ha varit glad, om di hade brunnit upp alla Dalarön, men di inte mycket som svedde ett hår sig en gång.» »Och ditt barn ... gjorde du något åt det... Kanske det var dig besvärligt? Du begrafde det ju själf, Lena, och det får man inte, det vet du.» »Skulle jag ha' låtit andra röra mitt eget vackra barn!

Jag var glad den dagen.» » sökte du upp de gamla och ...» »Di va' döda och gården såld och jag fick inte arbete någonstäds.» »Jo, men hos bonden Dalarön där du gjorde alla de där olyckorna, Lena, där fick du ju arbeteHon ville icke tala vidare ... men berättade dock slutligen, ehuru motvilligt, ett och annat. Bonden hade en son.

Och ve dem som äro havande, eller som giva di den tiden! Men bedjen att eder flykt icke ske om vintern eller sabbaten. Ty skall det bliva 'en stor vedermöda, vars like icke har förekommit allt ifrån världens begynnelse intill nu', ej heller någonsin skall förekomma.

Men när I fån se 'förödelsens styggelse' stå där han icke borde stå den som läser detta, han give akt därpå de som äro i Judeen fly bort till bergen, och den som är taket icke stiga ned och in för att hämta något ur sitt hus, och den som är ute marken icke vända tillbaka för att hämta sin mantel. Och ve de som äro havande, eller som giva di den tiden!

Ve dem som äro havande, eller som giva di den tiden! Ty stor nöd skall komma i landet, och en vredesdom över detta folk. Och de skola falla för svärdsegg och bliva bortförda i fångenskap till allahanda hednafolk; och Jerusalem skall bliva förtrampat av hedningarna, till dess att hedningarnas tider äro fullbordade.

Ja, jag har inte sett henne själf», förklarade Östling, liksom i förbigående, »men kamraterna ha haft henne till benäget påseende. Hon skall ha' en figur som en dockarbetare och krafter som di? filisteers baneman. Och ett humör! Ingen kan ett ord ur henne, när hon inte själf behagar, inte en enda af vaktmästarne kan beveka henne att tala!

Heliga stenar ligga kringkastade i alla gators hörn. Sions ädlaste söner som aktades lika med fint guld, huru räknas de icke nu såsom lerkärl, krukmakarhänders verk! Själva schakalerna räcka spenarna åt sina ungar för att giva dem di; men dottern mitt folk har blivit grym, lik strutsen i öknen.

Han varsnade sväran och de stirrade en stund varandra, lika slöa båda. Halten sade: Han stångas den djä-djä-vuln. Gör han? sade hon likgiltigt. Och frågade: Danjel är inte här, inte? Hon förklarade, vem Daniel var, beskrev noga och utförligt innan Halten förstod. flinade han. Är det han, är han väl vind med den granna jäntan, di kallar Va-valborg.

Hon tror allt hvad di säger... Hon har svagt hjärta, flickstackarn, och när en pratar tok med 'na, menar hon det ä' som prästens ord santGubbens hufvud började nu skaka, som om det suttit löst. »Ja», tillade han, »hon har svagt hufvud och svagt hjärta, men snäll ä' hon.

Jag känner inte en som är en riktigt duglig menniska. För endera är di arbetsfolk, som duga till arbete, men supa upp sin styrka, tills de inte orka mer, eller ock ha di aldrig orkat med något, och supa di för det... Hur det är, super di! Och sluska ned sig. Och oss med. Och barnen. Neej! Men i stan fins det allt några yrken, der di inte vågar vara oordentliga.