United States or Bangladesh ? Vote for the TOP Country of the Week !


Je vous remercie infiniment, Monsieur, de votre bonne lettre et de tout ce que vous voulez bien me dire de celui que nous ne cesserons pas de regretter, et qui m'a bien et bien souvent parle de vous et des annees de jeunesse passees avec vous dans une etroite et sincere amitie. Ce souvenir a ete constant dans son coeur!

'Messieurs les sauvages Ecossois dat is, gentilmans savages, have the goodness d'arranger vous. The clan, comprehending the order more from the gesture than the words, and seeing the Prince himself present, hastened to dress their ranks. 'Ah! ver well! dat is fort bien! said the Count de Beaujeu. 'Gentilmans sauvages! mais, tres bien. Eh bien! 'Ah, oui! face. Je vous remercie, Monsieur.

Je vous remercie de la peine que vous voulez bien prendre, et j'ai profite des corrections que vous avez bien voulu m'indiquer. J'avais deja profite des deux articles de la 'Revue d'Edimbourg' sur les chemins de fer russes en Asie et sur l'armee indienne. I have no wish to appear more royalist than the king himself; but I cannot feel so sure as you do about the security of India.

Mon cher Monsieur Reeve , Nous aussi, nous n'avons pas oublie votre presence a notre mariage le 30 mai 1864. La Comtesse de Paris et moi nous sommes bien touches de la maniere dont vous nous le rappelez, et je vous remercie de tout coeur de ce que vous me dites et des voeux que vous m'adressez en cette occasion.

"It appears to me," I said, politely, "that for the sake of your health the other end of the street is better than this." The agent de police released his grip from the Australian's wrist and saluted me. "Vous avez raison, monsieur. Je vous remercie. Ces Australiens sont vraiment formidables, n'est-ce pas?" He disappeared through the crowd, who were smiling with a keen sense of understanding.

En attendant, j'ai hate de vous remercier de tout ce que vous me dites sur ma situation actuelle et sur l'interet que vous y portez. Je vous remercie egalement de ce que vous avez ecrit sur ce sujet a la fin du dernier numero de la Revue d'Edimbourg. On sent en lisant ce morceau combien celui qui l'a ecrit aime et connait bien la France. Il a ete fort remarque chez nous.

I have often seen Madame at table, and other situations, pay you the utmost attention; offer you twenty civilities, while you appeared scarcely sensible that she was speaking to you; or, at the most, replied with a cold remercie, without even a look of satisfaction or complacency.

If you thank them, they say in their language, "God tanque artelay"; that is, "Je vous remercie de bon coeur." And then, says the artless Frenchman, still improving on his English, you should respond thus: "Bigod, sol drink iou agoud oin."

I have often seen Madame at table, and other situations, pay you the utmost attention; offer you twenty civilities, while you appeared scarcely sensible that she was speaking to you; or, at the most, replied with a cold remercie, without even a look of satisfaction or complacency.

Before Tatiana Markovna could answer Vikentev burst in, covered with dust and perspiration, carrying music and a book which he laid on the table by Marfinka. "Give me your hand, Marfa Vassilievna," he cried, wiping his forehead. "How I did run, with the dogs after me!" Marfinka hid her hand, bowed, and returned with dignity: "Je vous remercie, monsieur Vikentev, vous etes bien amiable."