United States or Peru ? Vote for the TOP Country of the Week !


Varför skulle icke Olympiodoros kunna nedlåta sig till krokstaven och herdepipan? Men ett ord, min Karmides! Har du vaktlar, stridstuppar och raffellådor i ditt Arkadien? Var lugn. Jag har en aning om naturlivets fordringar. Vet du, vid nästa kapplöpning låter jag min Bellerofon uppträda. Silvervit, krusmanig, byggd att klyva luften som en pil. Vad tror du väl?

Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn, där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod? Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa. Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.

I orenen eder ännu i dag alla edra eländiga avgudar, i det att I frambären åt dem edra offerskänker och låten edra barn genom eld. Skulle jag låta fråga mig av eder, I av Israels hus? Nej, sant jag lever, säger Herren, HERREN, ja låter icke fråga mig av eder.

Se, jag säger eder, jag Paulus, att om I låten omskära eder, bliver Kristus eder till intet gagn. Och för var och en som låter omskära sig betygar jag nu åter att han är pliktig att fullgöra hela lagen. I haven kommit bort ifrån Kristus, I som viljen bliva rättfärdiga i kraft av lagen; I haven fallit ur nåden. Vi vänta nämligen genom ande, av tro, den rättfärdighet som är vårt hopp.

Sedan gav han honom med glad lust det första slaget över ryggen, hårt han förmådde. Men redan när han skulle utdela det andra slaget, föll det lamare och mjukare. Han kände sig rådvill, ty den gamle tog honom om halsen och kysste honom båda tinningarna. Jag tackar dig, mitt dyra barn, att du låter mig lida för min gode herres skull, sade han.

Titelnovellen i Spökskeppet är berättelsen om en flygande engländare, som en vacker dag låter ankaret i en rofåker invid Fairfield, en liten by halfvägs mellan Portsmouth och London.

HERREN, Herren är min starkhet; han gör mina fötter såsom hindens och låter mig fram över mina höjder. För sångmästaren, med mitt strängaspel. Detta är HERRENS ord som kom till Sefanja, son till Kusi, son till Gedalja, son till Amarja, son till Hiskia, i Josias, Amons sons, Juda konungs, tid.

Han sitter som domare och ser med fullkomligt lugn huru den anklagade avlägger ed nya testamentet; han låter promovera sig i en domkyrka, sjunger luterska psalmer, håller hatten för ansiktet under Fader vår, knäpper ihop händerna under bönen, allt med den fullkomligaste fördomsfrihet, vilken för den kortsynte tyckes stå i strid med hans vördnad för sin fäderneärvda tro, men detta är blott skenbart.

Den ogudaktige låter han ej bliva vid liv, men åt de arma skaffar han rätt. Han tager ej sina ögon från de rättfärdiga; de trona i konungars krets, för alltid låter han dem sitta där i höghet.

Ett järngrått, yfvigt skägg omger hans lidande ansikte hans blick är förunderligt djup, och den tyckes äga förmågan att tränga rätt ned i själarna; han yttrar icke ett ord, han talar med sin blick. Åskådarinnorna, och t.o.m. åskådarne, gripas af synen. Och man bespisar den okände, och man låter ett regn af slantar dugga ned i bleckasken han bär den väldiga bringan.