Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Updated: July 28, 2025
So we hailed back in English, French, Latin, Greek, German, Zulu, Dutch, Sisutu, Kukuana, and a few other native dialects that I am acquainted with, but our visitor did not understand any of these tongues; indeed, they appeared to bewilder him.
"Nonsense," I replied as I rose to turn in. Ah! if I had but known! While I was taking off my boots I heard a noise of jabbering in some native tongue which I took to be Sisutu, and not wishing to go to the trouble of putting them on again, called to the driver of the wagon to find out what it was. This man was a Cape Colony Kaffir, a Fingo I think, with a touch of Hottentot in him.
How did a spirit slay Bombyane with an assegai? Spear him, rain-maker, and we shall see." "Stand back," cried Indaba-zimbi again, "and I will show you if he can be killed. I will kill him myself, and call him back to life again before your eyes." "Macumazahn, trust me," he whispered in my ear in the Sisutu tongue, which the Zulus did not understand.
I could have capered for joy, for I fear that I am very mercenary at heart, when suddenly I heard the faint echo of a cry for assistance. 'Help! screamed a voice in the Sisutu dialect from somewhere behind the hut; 'help! they are murdering me. "I knew the voice; it was John Every's.
"Go back, Deliverer!" she said, holding up her hand and addressing him in the Sisutu tongue, which of course those with her did not understand. "I am guarded, and my death would be quickly followed by your own. Moreover, it would avail you little to kill me, since I come to bring you hope for the life of her you love and for your own.
The top of the old wall reached almost to my chin. Taking off my hat I thrust my head forward between two loose stones, that I might hear the better. The men were talking together in Sisutu. One, whom I took to be their captain, said to the others "That white-headed old jackal, Macumazahn, has given us the slip again.
Towards the end of February a written message was received from Secocoeni by Sir T. Shepstone, dated after the signing of the supposed treaty. The original, which was written in Sisutu, was a great curiosity. The following is a correct translation:
"Deliverer and Shepherdess," he says, speaking in Sisutu, "on this day eleven years gone Baas Tom died out yonder; I, who drink wine but once a year, drink to the memory of Baas Tom, and to our happy meeting with him in the gold House of the Great-Great"; and swallowing the port with a single gulp Otter throws the glass behind him, shattering it on the floor. "Amen," says Leonard.
The pool and the Snake do not give back that which they have swallowed." If Leonard had started before, now he fairly recoiled, as the full meaning of this terrible proposition possessed his mind. He looked at Francisco, who stood by wondering, for the priest did not understand the Sisutu dialect. "Tell him," she said.
At the moment he could discern no more of the woman's personal appearance, for the face was covered, as has been said, and her body wrapped in a tattered blanket. "Mother," he said, speaking in the Sisutu dialect, "what ails you that you weep here alone?" The stranger let drop her hands and sprang up with a cry of fear.
Word Of The Day
Others Looking