United States or El Salvador ? Vote for the TOP Country of the Week !
Inte visste han så noga, när ångbåten kom, och därför fick han också sitta där länge. Men han satt kvar tåligt och tyst, och redan långt ute på fjärden, medan båten gick fram och åter mellan de många bryggorna, fick hans mamma syn på honom. Han satt där liten och hopkrupen, och hans gröna krockethatt lyste mot det blåa vattnet.
Beskedligt och nätt folk är det här vart man vänder sig: och den här staden heter Strängnäs? Ja. Jag skulle så gärna vilja föra dig upp till domkyrkan för att se de större delarna av staden; där har man vackra, skuggrika träd att spatsera under. Å lappri. Nej, vi måste ned till ångbåten. De väntar redan.
Nästa morgon skulle dock göra mitt öde fullständigt. Flottbron var indragen! Den som bott på Djurgården, vet vad dessa ord innebära. Jag försökte med ångbåten, men han lade alltid ut när jag kom. En gång låg han vid andra stranden, och då höll jag på att försona mig men sedan dess gick jag kring Ladugårdslandet, ty jag ville icke ha slumpen att tacka för en lycka som jag förtjänar.
Hör nu, Peltonen, stå inte här längre, gå till sitt arbete, jag far om jag vill och när jag vill. Och med ångbåten, hör han, inte med hästen. Den plöjer han med. Adjö. Peltonen böjde på hufvudet och gick några steg.
Jag återvänder hälst med ångbåten. Antti tyktes ännu ej riktigt veta hvad han skulle taga sig till. Han såg ömsom på mig, ömsom åt stranden. Men jag märkte tydligt att hans innersta önskan var att få stanna kvar med Agnes; han var blott generad för att enkelt och öppet fullfölja sin önskan och låtsade därför motsätta sig förslaget. Åh, jag förstod honom blott altför väl.
Med stort brak kastades landgången ut, karlarne på ångbåten skreko af alla krafter, svuro och larmade som hade det gällt att angripa en hop vargar och skrämma dem med omåttligt oljud, de hjelpte slutligen patron och barnen ombord och fortsatte derefter resan för att vid nästa brygga föra samma oväsen. Patronen tog plats på akterdäck, barnen i sina svarta drägter sattes i ring omkring honom.
Skulle du vilja hjälpa mig? frågade hon efter en stund. Gärna, om jag kan. Jag tänkte resa härifrån med ångbåten, som går i kväll. Men därförinnan borde jag packa in mina saker. Jag spratt till. Reser du bort? Min röst uttrykte så mycken glad förvåning, att jag kände mig helt generad. Lyckligtvis märkte Agnes ingenting, ty hon svarade lugnt: Om jag på något sätt kan bli färdig.
Tvenne år, två evigheter ha förflutit sedan avskedsord utbyttes mellan henne på flodstranden och mig på ångbåten, som förde mig till Linz på väg till Paris. Vilkendera bär skulden för brytningen? Jo, jag som har mördat min kärlek och hennes. Farväl, vita hus i Dornach, törnenas fält, och rosornas! Farväl, Donau!
Men just nu kom det beställda in: en mjällvit, fast inte fin servett lades på bordet, och därovanpå sattes nytorkade tallrikar. Men tänk om de reser ifrån oss med ångbåten? Ånej, svarade sergeanten. Dessförinnan skall skjutas signal ; och sedan skottet brunnit av, hinner vi alltid ned till stranden. Hon, som burit in anrättningen, hade nu åter gått ut, och dörren var stängd.
Jag skulle bra gärna vilja vara på ångbåten i kväll, för de ha sådana goda toddar i förn; men det är sant, jag har inte frågat dig om du kan spela knack. Jag kan nog, men jag vill inte; det är ett löfte. Jaså; till din mamma? Va? Ja! Nå! Vet du att jag har uppfunnit en ny dryck, som gjort mycket uppseende i den musikaliska världen du vet inte att jag är sångare det är tydligt.