United States or Namibia ? Vote for the TOP Country of the Week !


«Jeg synes, du skulde la det være en stund, Jenny. Og ikke røke svært litet ialfald. Du har jo klaget over dit hjerteHun svarte ikke. «Igrunden er du jo enig med mig angaaende de menneskene. Jeg skjønner ikke, at du gidder nedlate dig til at være sammen med dem paa den maaten » «Undertidensa hun sagte. «Saa trænger man bedøvelse, rent ut sagt.

Pastor Setun hadde fortalt at hun hadde været formand i kvindeforeningen paa østkysten i to aar og saa syntes kvinderne at det maatte gaa an at bruke hende i Glenfield ogsaa. Men det hverv burde ikke prestekonen ha tat imot; ti hun fik megen ubehageligheter desformedels. Før naar kvinderne skulde ha nogen tilstelning hadde man simpelthen samtalt om det og saa gaat ivei. Nu derimot vilde Mrs.

Og jeg syntes, du blev saa forandret merkelig hurtig. De pinligheter, som nu engang hører til dagens orden i mit hjem, gjorde saa altfor sterkt indtryk paa dig. Jeg syntes, det var umulig at denslags som en ubehagelig tilkommende svigermor skulde kunne forbitre lykken fuldstændig for en ung elskende kvinde.

Det kan være en uge siden, at jeg var til drikkegilde Hægge hos Erik, som her står. Øllet var stærkt; og da det led ud kvelden gjorde jeg det løfte, at Signe, eders fagre søster, skulde vorde min viv, før året var omme. Aldrig skal det siges Knut Gæsling , at han har brudt noget løfte. Derfor ser I selv, at I kåre mig til eders søsters husbond, enten med det gode eller med det onde.

Og naar det der er overstaat, Jenny saa kan vi gifte os. Saa har ingen andre noget med det. Jeg vilde jo gjerne, vi skulde bli gifte snart. Vil ikke duHun kysset ham til svar. «For jeg længes saa efter dig, Jennyhvisket han hett. Og Jenny gjorde ingen motstand mot hans kjærtegn. Men han slap hende litt fort og sky. Og han begyndte at smøre kjeks og spise.

Kerr fortalte dem saa om manden som hadde viftet til dem, og saa indbildt Kerr at han haddeet brev fra en vensom han skulde hente nede i byen, om han vilde vente litt. Han hadde da ogsaa ventet, indtil signalet fra aeroplanet hadde faat ham til at ile tilbake. Manden som viftet, hadde altsaa gjort det for at holde ham væk fra aeroplanet. „Men hvem signaliserte saa?“ spurte Sir Ralph raskt.

Og en komisk havesprøite hadde hun kjøpt med avtrykningsbilleder paa det grønmalte blik: en løve og en tiger stod mellem palmer ved et himmelblaat hav og betragtet forfærdet de tyske panserkolosser, som dampet mot rikets afrikanske besiddelser. Hun hadde syntes, den var saa leven og lillegut skulde faa den og leke sig med, naar han blev stor nok om længe, længe.

Havde det været dig hun slog fekten paa, saa skulde jeg ikke sagt et muk; men stakkels gamle Dick! Og hvad skal enden blive? Nu kommer hun her næsten hvereneste middagsstund, og onkel Dick her og onkel Dick der og baade fem og ti kroner i pompaduren sin, naar hun gaar. Hun ruinerer ham. Det er hvad hun gjør med penheden sin.

Naar en saa klog Mand som David var Part i Sagen, maatte der sikkert være noget at tjene; hvorledes skulde David ellers kunne betale saa punktlig og saa rigelig, som han gjorde. Lokomotivets Fløjten i det fjerne sagde ham, at Petersborgtoget nu var ved at løbe ind paa Stationen. „Der er de!“ tænkteRøde Sam“, idet han med Alvorsmine serverede en Snaps for en Politiembedsmand.

STYVER. Nu er jeg jo officielt forlovet . det er jo mere end forelsket , véd jeg! FALK. Ret , min gamle ven, jeg holder med dig! Du avanceret har, beståt det sværeste: forfremmelsen fra elsker og til kæreste. Det er dog sært! Jeg skulde fast forsvoret mit mindes faktiskhed i dette nu. Jeg gjorde vers i stilhed kontoret. FALK. Du gjorde vers ved pulten? STYVER. Nej, ved bordet.