United States or Bahrain ? Vote for the TOP Country of the Week !


Parts of Switzerland are here described, which are seldom visited, and can be thoroughly known only by foot travellers. Anleitung auf die nuzlichste und genussvollste art die Schweitz zu Bereisen. Von J.C. Ebel. Zurich, 1804-5. 4 vols. 8vo. This most excellent work affords every kind of information which a person proposing to travel, or reside in Switzerland, would wish to acquire.

At the moment we discovered the friends, the maiden was looking pathetically to the northward, while the palm softly stirred and opened its plumes, as a bird does when his song is finished; and there is very little question but it had just been singing to her that song of which the palms are so fond, "Ein Fichtenbaum steht einsam Im Norden auf kahler Höh'."

Vor allem aber sind sie kriegerisch gerustet, funkelnde Speere tragen sie in den Handen, oder auch goldene Axte. Goldene Harnische oder Mantel umhullen sie, goldene Helme schimmern auf ihren Hauptern. Nie erscheinen sie ohne Wehr und Waffen. Es scheint dass diese ganz und gar zu ihren Wesen gehoren."

"Who knows?" she rejoined, smiling at him level-eyed. "The world has been steadily growing smaller since Shakespeare called it 'narrow." He caught quickly at the straw of hope. "Then we need not say good-by?" "No; let it be auf Wiedersehen," she said; and he stood aside to allow her to join her party.

Then he recalled one of Goethe's poems, entitled "Vanitas! vanitatum vanitas!" and he recited several time in German these two lines: "Nun hab' ich mein' Sach' auf nichts gestellt, Und mein gehort die ganze Welt!" This literally signifies, "Now that I no longer count on anything, the whole world is mine."

Corydon mastered new lists of German words, and they read Freitag's "Verlorene Handscrift" together, and von Scheffel's "Ekkehard", and even attempted "Iphigenie auf Tauris" though in truth they found it difficult to detach themselves to quite that extent from the world of every-day.

"With a sweeping bow, I said, 'Adieu, Alex; Auf wiedersehen, and left the store. "I knew Alex's habits. He always went to dinner when the town clock struck twelve. A deaf shoemaker in the next block regulated his watch, they say, by Alex's movements. A few minutes past twelve I went back to the store and left on the front show case a bunch of samples done up in a red cloth.

The strands of her hair were like a thousand flames, and her eyes had turned to gold, and there was a smile on her lips which filled me with strange uneasiness. I kissed her hands again, then went down the stairs. At the foot I turned. "Auf wiedersehen!" "Good-by!"

Alex. zu veranstalten, sich lediglich auf die Ausgabe von Grabe beschränkt haben, dessen Kritik vielfach nicht einmal verstanden worden ist.

Accordingly, as soon as he could release himself from his engagements, he hastened back to Vienna as Schmid puts it "auf dem Flügeln der Liebe nach Wien zurück" On the 15th of September, he was married to his Maria Anne, "with whom to his death he dwelt in the happiest wedlock, and who went with him on his triumphal journeys four years later."