United States or Taiwan ? Vote for the TOP Country of the Week !


Du allena är kallad att åter upprätta din faders ära. Moder, svarade ynglingen saktmodigt, giv också mig ett svärd att tjäna konung Gustav Adolf! Han är mild och tapper. Varför skall du hata honom? Och har du icke själv bönfallit hos hertig Karl att behålla Kurjala? Han och hans son ha återgivit oss hem och egendom. Varför skall du hata det nya konungahuset?

Gud skydde vår hertig och Sverige! Trettonde scenen. Andra soldaten. DANIEL HJORT. Nu är fördraget gjordt. Nu skall jag gräfva mig in med ord och guld hos hvarje knekt, och slottets kraft just i dess kraft förlama. Skryt se'n med äran än! Ni glömde guldet; här är det. Lycka till! Var säker att ej hertigen skall glömma er. God natt! DANIEL HJORT. God natt, mitt forna lif.

Den veka, svärmande, obeslutsamma konungen påminner ovillkorligt om Sigismund, hertig Karl med sitt tilltagsna, stränga, härsklystna sinne har en motsvarighet i den mot konungen upproriske Magnus.

När, från öster tågande mot väster, Du förbi Herzegovina färdas, Ser du väl som oftast hertig Stefan? Säg mig, stå hans hvita borgar öppna Och gården sadlade hans hästar, Reder han sig till att hämta fästmön? Sakta svarar vandringsstjärnan detta: "Väl, från öster tågande mot väster, Färdas jag förbi Herzegovina Och har skådat äfven hertigsborgen.

Ingen att luta dig till med ett: förlåt mig! Och hur ensam jag står här med mitt brott! Men jag skall följa dig, Glimma. De skola tro, att vi ha stulit oss bort samman och skratta åt oss vår rygg. Ingen skall någonsin veta, hur allt har tillgått, och min hertig skall förakta sin hängivnaste tjänare. Det är gott och lugnt . Det är försoningen, och jag är lycklig.

Särskildt hafva dock scenerna mellan Gustaf Adolf, Azouras och hertig Karl, mellan Azouras och hennes mor samt Ankarströms bekännelse frapperat oss.

Orsaken till mordet är vederstygglig, att det bör vara en dödssynd att blott omtala den. GUBETTA. Jag skall säga eder det, jag. Cesar, kardinal af Valence, dödade Giovanni, hertig af Kandia, emedan båda bröderna älskade samma kvinna. MAFFIO. Och hvem var denna kvinna? Deras syster. Denna vidunderliga kvinna, denna de båda rivalernas syster är Lucrezia, dramens hjältinna.

Hertig Karl belade dessa tappra armar med nesliga bojor, han lät leda dessa trofasta män ut genom Viborgs tull, deras huvuden föllo för bödelns bila och spetsades järnstänger utanför slottet. Och jag... jag kvarlämnades med två späda söner; för deras skull måste jag kasta mig till blodhundens fötter och tigga tillbaka vår rättmätiga egendom som en nåd!

Herr Svantepolk, som i sitt menlöst rena barnahjärta aldrig närt ett försåt, skakade sorgset sitt vita hår, och männen ropade till Magnus: Rid du hem och bota dina kittlar, hertig! Ja, jag skall rida till mitt Nyköpingshus och bota mina kittlar, svarade han med torr röst, men ringhandsken darrade och glindrade. När de bli färdiga och blanka, skall jag hålla gästabud.

Där ligga de säkrare än bakom både järn och sten, och du kan inte längre dem, Glimma. Nu skall skattkistan stå låst intill upprorets dag, hon blir buren till min hertig. Han skall sira kyrkan med pärlorna och guldet och själv ställa sig med Mikaels svärd vid ingången. Du drömmare! svarade hon och tog ett par steg in i kapellet, dansande foten.