United States or Slovenia ? Vote for the TOP Country of the Week !


Mitt ibland dessa stränga och allvarliga kristne tillbragte förkämpen för den gamla religionen och bildningen med sin dotter ett liv, vars milda, av stormar och lidelser ostörda lugn verkade som en balsam för deras själar.

"O Salik, jag hörde rytandet af en tiger, jag hemtade balsam för din häst". Salik svarade intet. Ännu stod hon ett ögonblick dröjande. "Salik Sardar Khan gifver icke en befallning två gånger", sade Salik långsamt. Alhejdi gick. Hon hade ännu ej gått långt, stod framför henne den gamla visa, som bar i sin hand en liten, knappt ett finger lång dolk.

Den balsam, som droppar, när en skön qvinna, vid middagens stund, bryter dess qvistar, helar genast jernets sår, men hon måste ensam den senare timmans väg". Alhejdi reste sig hastigt. Hon smög sig sakta ur tältet. Den gamla följde henne. "Följer du mig den första timman, visar du mig vägen?" "Rädes icke den unga späda rankan från de blomstrande trädgårdarna att ensam sväfva i öknen?

Jämren eder över henne, hämten balsam för hennes plåga, om hon till äventyrs kan helas. »Ja, vi hava sökt hela Babel, men hon har icke kunnat helas; låt oss lämna henne och var och en till sitt land. Ty hennes straffdom räcker upp till himmelen och når allt upp till skyarna. HERREN har låtit vår rätt fram; kom, låt oss förtälja i Sion HERRENS, vår Guds, verk

Sannerligen, om vi icke hade dröjt länge, skulle vi redan hava varit tillbaka för andra gången svarade deras fader Israel dem: »Måste det vara, gören nu detta sätt: tagen av landets bästa frukt i edra säckar och fören det till mannen såsom skänk, litet balsam och litet honung, dragantgummi och ladanum, pistacienötter och mandlar.

Drag upp till Gilead och hämta balsam, du jungfru dotter Egypten. Men förgäves skaffar du dig läkemedel i mängd; du kan icke bliva helad. Folken höra om din skam, och av dina klagorop bliver jorden full; ty den ene hjälten stapplar den andre, och de falla båda tillsammans.

Säg, hvar lärde du Den största konst i lifvet, att till läkedom För andras sår förvandla eget lidande, Den blomma lik, som, krossad själf, oss balsam ger? TEKMESSA. Nämn ej min sorg, o furste, jag är lycklig nu Mot hvad jag var, mitt eget öde bär jag blott; Det tynger föga, min Eurysakes är död. LEONTES. går ett rykte, obekräftad är likväl Ännu dess sägen.

trädde en dag Salik till henne. "Alhejdi, min häst, min älskling, är sårad; Alhejdi i öknen att hemta balsam för såret, att det läkas". Alhejdi såg ett ögonblick Salik: "Salik Sardar Khan, tigrar bo i öknen. Älskar du din häst mera än mig". "Är Alhejdi barnsligt rädd? Vill du ej göra mig en glädje, icke rädda min häst, den som burit äfven dig hit". Alhejdi gick.

Det var en gammal upplyst mans välvilliga råd till ungdomen för lifvet; det var hjertligt och tröstande; inga domsbasuner, intet straff för obegångna synder. Men han var död han, och vännerna hade redan intalat ynglingen emot honom. Ibland under predikan tyckte han det föll som balsam det såriga hjertat, och det föreföll honom stundom som om gubben hade rätt.

Åter några dagar förflöto, och nu kallade ett bud Alhejdi till Salik Sardar Khan. Hon gick. Alhejdi, min älsklingshund blef sårad farligt af ett spjut under jagten. Intet annat än den balsam, hvars källa du känner, kan rädda den. , att du hinna dit innan middagens timme och vara hemma vid den tid, jag med mina män återkommer från jagten".