United States or Portugal ? Vote for the TOP Country of the Week !


Hvor skulde I vel ville søge ? Manden er allerede funden Er han funden? NILS LYKKE. og han står jer for nær, min frue, til at eders tanke ikke skulde falde ham. Denne unge mand har hidtil levet stille hos sin moder, Sten Stures enke. NILS LYKKE. Nu derimod er han trådt åbenlyst frem. I Dalarne har han vist sig som bøndernes leder.

Min Ven!“ sagde Andrey og lagde Haanden fast paa hans Skulder. „Hvorfor skal vi forbitre vore stakkels Venners sidste Øjeblik paa saa grusom en Maade? Det er aldeles utænkeligt, at vi kan redde blot en eneste af dem, vi vil derimod blive sablet ned for deres Øjne. Hvorfor skal vi gøre deres sidste Øjeblikke endnu tungere ved at lade dem blive Vidne til dette Syn?“

Andrey gjorde en betegnende Bevægelse med Hovedet og spændte sin Revolver. Alle forstod Signalet og stillede sig ligeledes i Kampstilling, beredte paa at sælge Livet saa dyrt som muligt. Idet Andrey aabnede Døren, hørte man ikke som man havde ventet et Skud, men derimod en heftig Vredesytring. „Hvad Pokker, er det dig? Hvad skal det betyde? Hvorfor melder du dig paa en saa forbandet Maade?“

Eders egen fordel nødvendigvis knytte jer til os . Til de misfornøjede er I derimod bunden ved landsmandskabet, og, hvem véd, måske også ved et eller andet hemmeligt bånd. Krist, skulde han ? Sæt nu, det stod i min magt at udfri eder af disse forholde, som FRU INGER. I eders magt, siger I?

NILS LYKKE. Denne støtte er nærmest at søge i Sverig. Men, vel at mærke, ej længe Gustav Vasa sidder ved roret; thi hans regnskab med Danmark er endnu ikke opgjort, og vil vel heller aldrig blive det. En ny svensk konge derimod, som havde folket sin side, og som skyldte Danmarks bistand sin krone . Nu; I begynder at forstå mig?

Hans Mission som Vagtpost var endt, han saa Vasily bevæge sig hurtigt fremad i Retning mod Kamppladsen. Andrey derimod var nødt til at vedblive at bevæge sig omkring paa Torvet; det var for tidligt for ham allerede nu at vise sig i Alléen; han havde endnu fem

De levende har noget bedre at gøre end at brække Halsen for at grave de døde op igen,“ svarede Helene fast og skarpt. „Saa er du vel ogsaa af den Mening, at Minearbejderen ikke skal forsøge at befri sin Broder, der er begravet nede i Skakten, men derimod rolig blive ved med sit Arbejde?“

Nu derimod, da I er stedet til møde med fru Inger, og venteligen har forvisset eder om, hvor uvillig hun er til at tage sig af vore anliggender, vil I skønne, at det er klogest, snart ske kan, at give hende tilbage, hvad hendes er. Vel turde det da være muligt, at glæden, trygheden og taknemmeligheden " " dette er nu vort sidste håb". Det er guld værd!

OLAF SKAKTAVL. Hvad mener I? FRU INGER. Liv mod liv! Én af dem under. OLAF SKAKTAVL. Ah, I vil ? FRU INGER. Hvis ikke han derinde gøres stum, forinden han får den svenske høvedsmand i tale, er min søn tabt for mig. Ryddes han derimod tilside, vil jeg med tiden gøre fordring alle hans adkomster til fromme for mit eget barn. Da skal I se, at der endnu er malm i Inger Ottisdatter.

For Tania var Tanken om at skulle skilles fra Andrey før Tiden forfærdelig hver Dag, de havde tilbage sammen, var for hende en Skat, som, jo længere man nærmede sig Maalet, blev hende mere og mere dyrebar. Andrey derimod følte en saadan Adskillelse næsten som en Lettelse.