United States or Marshall Islands ? Vote for the TOP Country of the Week !


Han slog upp fönstret och andades provinsrosornas doft och åhörde lövsångarens strofer med ovanlig uppmärksamhet; han knöt länge halsduken, polerade naglarna, tog hatt och käpp och gick, men möter i dörren en betjänt med andan i halsen: patienten var illa sjuk.

Alltjemt stannade han, såg med hufvudet sned bort till henne och sjöng med sorgsen, stark, skorrande basröst några i moll stämda strofer såsom: Det tunga, tunga hjertat mitt Som syndat Gud och djefvulen, Det är argt ... ja, ........ Han slutade med sången, och halfhviskade: Jaa, Kajsa, minsann är det . Och du skall ännu en gång förtret af ryssen! Ja, det skall du .

Wieselgren anmärker dock med skäl att flera kraftfulla strofer fått bortfalla. Det är bekant att från pietistiskt håll en skarp och oförsonlig kritik angripit den wallinska psalmboken, i synnerhet beträffande de äldre sångernas modernisering. Man har velat återföra dem jemte hela den teologiska andan till det gamla.

Sist kommer i regelbundna strofer en vacker beskrifning äkta ståndets lycka efter alla vedermödor; den börjar med samma ord som det förra giljareqvalet till brudgummens broder: »O, säll, o, trefaldt säll den, som sig väl kan skilja Från mödsamt träldoms ok, som andra kalla gilja! Säll är den, som en gång har lagt sitt segel ner Och fört i önskad hamn sin båt.

Ansigtet log, ögonen strålade, hon sjöng med full röst, melodien fick ord, och i långa, konstlösa strofer spådde hon den nyfödde lycka, långt lif, rikedom och många söner. Hej ho, trollen gifve dig lycka! Men plötsligt tystnade hon: Jag tokiga qvinna, det är bäst att jag med ens ror till presten, är det undan! Paavo kan behöfva hvila sig der hemma.

Ofvanberörda motsättning har skalden åskådliggjort äfven i de storslagna, antikartade metrar, hvaraf Fjalardikten består. Lyriskt förbundna i fyraradiga strofer med det noggrannast genomförda skema, klinga dessa metrar kärfvare och kraftfullare för de skandinaviska bilderna, vekare och mildare för de ossianska.

Det kom stundom en skön klang från instrumentet och några strofer fulla af djerfhet och bredd. Den lille kastade med hufvudet bakåt och fantiserade, for ut sin inspirations haf med fulla segel. Han drömde sig vara en hjelte. En stark, stor karl, som flög fram i sin slup för morgonbris. Och hela verlden låg framför honom i klaraste morgonljus. Han var lycklig.

Än gned han med stråken strängarne, och än knäppte han dem med fingrarne. När ljudet det oaktadt var svagt eller till och med ohörbart, hjelpte han till med rösten, en vek, skön sopran. Det var en gammal positivspelarmelodi han föredrog. Några strofer ur den populära Normaduetten. svek honom minnet.

Garat fortsatte ogenerat sin sång det såg nästan ut, som om han inte alls hade lagt märke till de nya åhörarna. Aldrig hade den skälmskt sentimentala visans sista strofer åhörts under en ohygglig spänning. Ett par av gästerna, som voro placerade närmast dörren, smögo sig ut obemärkt som möjligt. Hortense de Beauharnais följde med ångest alla styvfaderns rörelser.

Dy vill vij, när som solen mist sin glans, Med eder träda fram i spel ok dans.» =Grafskrifterna= äro 38, hvaraf fjerdedelen äro författade tyska. Endast anmärkande, att dessa till innehållet likna de svenska, men till formen äro ledigare, vi dem förbi, emedan de tillhöra ett främmande språk. Vi citera blott ett par strofer som prof.