Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !
Updated: June 21, 2025
In the corridor Gladishev hesitated, because he did not know how to find the room to which Petrov had retired with Tamara. But the housekeeper Zociya helped him, running past him very quickly, and with a very anxious, alarmed air. "Oh, I haven't time to bother with you now!" she snarled back at Gladishev's question. "Third door to the left." Kolya walked up to the door indicated and knocked.
The girls just simply adore Lafitte with lemonade." "And what are the prices?" "No dearer than money. As is the rule in all good establishments a bottle of Lafitte five roubles, four bottles of lemonade at a half each, that's two roubles, and only seven in all..." "That'll do you, Zociya," Jennka stopped her indifferently, "it's a shame to take advantage of boys. Even five is enough.
I wouldn't help, of course; but I also wouldn't seize you and interfere with you." At this moment the quick-limbed housekeeper Zociya whirled through the corridor with an outcry: "Ladies, get dressed! The doctor has arrived ... Ladies, get dressed! ... Lively, ladies! ..." "Well, go on, Tamara, go on," said Jennka tenderly, getting up.
"Housekeeper dear, my husband demands your presence!" said Manya, coming into the drawing room and fixing her hair before a mirror. Zociya went away, then returned afterwards and called Pasha out into the corridor. Later she came back into the drawing room, but alone. "How is it, Manka, that you haven't pleased your cavalier?" she asked with laughter.
"Play me something from the opera The Brave and Charming General Anisimov, or, A Hubbub in the Coolidor. My regards to the little political economist Zociya. A-ha! Then you kiss only at Easter? We shall write that down. Ooh-you, my Tomalachka, my pitty-itty tootsicums!" An untranslatable pun on Economochka, a diminutive for "housekeeper." Trans.
"But if you've come to a respectable establishment, the regular price is half a rouble. We don't take anything extra. There, that's better. Twenty kopecks change coming to you?" "Yes, change, without fail," firmly emphasized the German teacher. "And I would request of you that nobody else should enter." "No, no, no, what are you saying," Zociya began to bustle near the door.
The girls, dressed only in their chemises, stockings, and slippers, were standing and sitting at a distance. Nearer the table was standing the proprietress herself Anna Markovna while a little behind her were Emma Edwardovna and Zociya.
A minute later Gladishev walked in; and after him Tamara, dragging Petrov by the hand, who resisted and kept his head down. And in the rear was thrust in the pink, sharp, foxy little phiz of the cross-eyed housekeeper Zociya. "And that's fine, now," the housekeeper commenced to bustle. "It's just sweet to look at; two handsome gents and two swell dames. A regular bouquet.
Those who fall into error she beats with her own hands, beats cruelly, coolly, and calculatingly, without changing the calm expression of her face. Among the girls there is always a favourite of hers, whom she tortures with her exacting love and fantastic jealousy. And this is far harder than her beatings. The other one is called Zociya. She has just struggled out of the ranks of the common girls.
In the general drawing room they made things up between them, and after ten minutes Zociya, the housekeeper, shoved in her little, squinting, pink, cunning face through the half-open door of the private room. "Jennechka," she called, "go, they have brought your linen, go count it. And you, Niura, the actor begs to come for just a minute, to drink some champagne. He's with Henrietta and Big Manya."
Word Of The Day
Others Looking