Vietnam or Thailand ? Vote for the TOP Country of the Week !

Updated: June 20, 2025


Even "The Zincali," written for the most part in Spain, when he was a man of about thirty and had no reason for expecting the public to be interested in himself, especially in a Gypsy crowd even that early book prophesied very different things.

There was nothing in the sale of The Zincali to encourage Borrow to proceed with the other books he had partially prepared. Nearly seven weeks after publication, scarcely three hundred copies had been sold.

Had Borrow sought to make two separate works of the "Songs" and "Vocabulary," there is very considerable doubt if they would have fared any better than the everlasting Ab Gwilym; but either with inspiration, or acting on some one's wise counsel, he determined to subordinate them to an account of the Spanish Gypsies. As a piece of bookmaking The Zincali is by no means notable.

Lockhart himself reviewed it in The Quarterly Review, confessing the shame he felt at not having reviewed The Zincali. "Very good very clever very neatly done. Only one fault to find too laudatory," was Borrow's comment upon this notice.

There was nothing in it to fade, being too hard, massive and unvarnished. It remains alive, capable of surviving the Gypsies except in so far as they live within it and its fellow books. In "The Zincali" Borrow used some of his private notes and others supplied by Spanish friends, together with parts of letters to the Bible Society.

Perhaps it is partly because the home-life of Sweden is in itself so delightfully unique. We read George Borrow's "Bible in Spain," and wandered with him among the gypsies to whom he seemed to belong. I have never forgotten a verse that this strange traveler picked up somewhere among the Zincali:

He himself attributes his success with the gipsies to his knowledge of the Romany tongue and customs, while they firmly believed that he had gipsy blood in his veins. “He has known them,” he says, writing of himself as the author ofThe Zincali,” “for upwards of twenty years in various countries, and they never injured a hair of his head or deprived him of a shred of his raiment; but he is not deceived as to the motive of their forbearance: they thought him a Rom, and on this supposition they hurt him not, their love of ‘the blood’ being their most distinguishing characteristic.” This error on their part served his purpose well, as it enabled him to obtain from them a great deal of curious knowledge that would never have come into his possession had it been known he was one of the despised gorgios.

Borrow's scattered notes would perhaps never have been published in his lifetime, but for an accident. In 1870 Charles Godfrey Leland, author of "Hans Breitmann," introduced himself to Borrow as one who had read "The Zincali," "Lavengro," and "The Romany Rye," five times. Borrow answered that he would be pleased to see him at any time.

It may be true, as he says in "The Zincali," that "once in the south of France, when he was weary, hungry, and penniless, he observed one of these patterans or Gypsy trails, and, following the direction pointed out, arrived at the resting place of some Gypsies, who received him with kindness and hospitality on the faith of no other word of recommendation than patteran."

I have no doubt that the Zincali, were it to fall into his hands, would be preciously gutted, and the best part of the contents pirated. By the way, could you not persuade some of the French publishers to cause it to be translated, in which event there would be no fear. Such a work would be sure to sell.

Word Of The Day

war-shields

Others Looking