United States or Burundi ? Vote for the TOP Country of the Week !


Even among those who have had a peaceful and gradual development, there came a time when they reached a conscious and decisive resolution to belong no more to the world but to God. "Man wird nicht von selbst ein Christ, man muss sich bekehren um ein Christ zu werden." We do not repudiate the doctrine of baptismal regeneration as it is held in the Lutheran Church.

Ihr führt ins Leben uns hinein; Ihr lässt den armen schuldig werden; Dann übergiebt Ihr ihm der Pein, Denn alle Schuld rächt sich auf Erden.

While lying in the old churchyard the bones of Schiller became commingled with others in the vault, so that the proper reassembling of his mortal framework, in the year 1826, was a matter of some perplexity. The Verdict of Posterity Alles was der Dichter geben kann ist seine Individualitaet; diese musz also wert sein, vor Welt und Nachwelt aufgestellt zu werden. Review of Buerger, 1791.

On the 24th of October, 1648, after four years of negotiation, France at last had secured to her Elsass and the three bishoprics of Metz, Toul, and Verdun; Sweden gained Western Pomerania, including Stettin, the Isle of Rugen, the three mouths of the Oder, and the bishoprics of Bremen and Werden, thus becoming a German power: as for Germany, she had won liberty of conscience and political liberty; the rights of the Lutheran or reformed Protestants were equalized with those of Catholics; henceforth the consent of a free assembly of all the Estates of the empire was necessary to make laws, raise soldiers, impose taxes, and decide peace or war.

He, too, was alone when he wrote that, feverish, somnolent, in that semitorpid condition which precedes the last great sleep: he sat dreaming by the fireside: all round him were heavy drowsy melodies, like stagnant water: he dwelt on them, like a child half-asleep delighting in some self-told story, and repeating some passage in it twenty times: so sleep comes, then death.... And Christophe heard fleetingly that other music, with burning hands, closed eyes, a little weary smile, heart big with sighs, dreaming of the deliverance of death: the first chorus in the Cantata of J. S. Bach: "Dear God, when shall I die?"... It was sweet to sink back into the soft melodies slowly floating by, to hear the distant, muffled clangor of the bells.... To die, to pass into the peace of earth!... Und dann selber Erde werden.... "And then himself to become earth...."

"I thus found myself under the necessity of limiting my conquests, as regarded the province of Holland, to Naarden, Utrecht, and Werden," writes Louis XIV. in his unpublished Memoire touching the campaign of 1672, and he adds, with rare impartiality, "the resolution to place the whole country under water was somewhat violent; but what would not one do to save one's self from foreign domination?

Even before this news arrived, the task was far from easy. Murat, when occupying his new Duchy of Berg, pushed on his troops into the old Church lands of Essen and Werden. Prussia looked on these districts as her own, and the sturdy patriot Blücher at once marched in his soldiers, tore down Murat's proclamations, and restored the Prussian eagle with blare of trumpet and beat of drum.

Hat Gott der Herr den Körperstoff erschaffen, Hat ihn hervorgebracht ein böser Geist, Darüber stritten sie mit allen Waffen Und werden von den Vögeln nun gespeist, Die, ohne ihren Ursprung nachzufragen, Die Körper da sich lassen wohl behagen. 'Was it God the Lord who formed the substance of their bodies? or did some evil spirit bring it forth?

Shakespeare, we may fancy, wrote with rapidity; but not till he had thought with intensity,... no easy writer he. Neither was Milton one of the mob of gentlemen that write with case. Goethe tells us he "had nothing sent to him in his sleep," no page of his but he knew well how it came there. Schiller "konnte nie fertig werden" never could get done.

His first letter to her overflows with nonsense and meaningless rhymes, puns, and quibbles, such as: "Ich hoffe, Sie werden auch meinen Brief trief, welchen ich Ihnen aus Mannheim geschrieben erhalten haben schaben. Desto besser, besser desto!" Lady Wallace has made a translation which reproduces well the nonsense if not literally the sense.